< Joba 27 >

1 Tinovo’ Iobe amy lañona’ey ty hoe:
E Jó prosseguiu em falar seu discurso, e disse:
2 Kanao veloñe t’i Andrianañahare, nitavañe ty zoko; naho i El-Sadai nampafaitse ty troko,
Vive Deus, que tirou meu direito, o Todo-Poderoso, que amargou minha alma,
3 ie mbe amako ty fiaiko, naho an-doak’ oroko ao ty kofòn’ Añahare,
Que enquanto meu fôlego estiver em mim, e o sopro de Deus em minhas narinas,
4 le lia’e tsy hañoratse o soñikoo, vaho tsy hiñeoñeo famañahiañe ty lelako.
Meus lábios não falarão injustiça, nem minha língua pronunciará engano.
5 Sondia’e te hiantofako ho to ty anahareo; ampara’ te hivetrake, tsy hapitsoko amako ty fahitiko.
Nunca aconteça que eu diga que vós estais certos; até eu morrer nunca tirarei de mim minha integridade.
6 Ho faharako ty havañonako vaho tsy havotsoko; leo raik’ amo androkoo tsy inje’ ty troko.
Eu me apegarei à minha justiça, e não a deixarei ir; meu coração não terá de que me acusar enquanto eu viver.
7 Ee te hanahake o tsereheñeo o malaiñe ahikoo, naho ho hambañe ami’ty tsivokatse ty mitroatse amako.
Seja meu inimigo como o perverso, e o que se levantar contra mim como o injusto.
8 Ino ty fitamà’ ty tsy aman-Kake, t’ie naito, ie tsoahen’ Añahare ty fiai’e?
Pois qual é a esperança do hipócrita quando ele for cortado, quando Deus arrancar sua alma?
9 Ho janjiñen’Añahare hao ty fikoia’e ie mivovo ama’e ty hankàñe?
Por acaso Deus ouvirá seu clamor quando a aflição vier sobre ele?
10 Hifalea’e hao t’i El-Sadai? Ho kanjie’e nainai’e hao t’i Andrianañahare?
Ele se deleitará no Todo-Poderoso? Invocará a Deus a todo tempo?
11 Hampandrendreheko anahareo ty fitàn’ Añahare; tsy eo ty hapoko ty amy El-Sadai.
Eu vos ensinarei acerca da mão de Deus; não esconderei o que há com o Todo-Poderoso.
12 Toe fonga nahaisake nahareo, akore arè t’ie mitsingevongevo?
Eis que todos vós tendes visto [isso]; então por que vos deixais enganar por ilusão?
13 Intoy ty toly tsaharen’ Añahare amo tsereheñeo, ty lova azotso’ i El-Sadai amo mampangebahebakeo;
Esta é a porção do homem perverso para com Deus, a herança que os violentos receberão do Todo-Poderoso:
14 Ndra firefire o ana’eo le ho amy fibaray avao; le lia’e tsy ho enen-kaneñe o tarira’eo.
Se seus filhos se multiplicarem, serão para a espada; e seus descendentes não se fartarão de pão;
15 Halente’ ty kiria o sehanga’eo, le tsy hahafandala o ramavoi’iareoo.
Os que lhe restarem, pela praga serão sepultados; e suas viúvas não chorarão.
16 Ndra te ampitoabore’e hoe deboke ty volafoty, naho avotri’e hoe lietse o saroñeo—
Se ele amontoar prata como o pó da terra, e se preparar roupas como lama,
17 ndra te ihentseña’e, ho sikina’ o vantañeo, vaho hifanjarà’ o malio-tahiñeo i volafotiy.
Mesmo ele tendo preparado, é o justo que se vestirá, e o inocente repartirá a prata.
18 Tsene’e hoe fararotse ty akiba’e, hoe kibohotse faorem-pigaritse.
Ele constrói sua casa como a traça, como uma barraca feita por um vigilante.
19 Reketse vara t’ie màndre, fe tsy hamokatse ka; ie mañente, tsy eo.
O rico dormirá, mas não será recolhido; ele abrirá seus olhos, e nada mais há para si.
20 Imbotraha’ ty firevendreveñañe hoe sorotombake; itavaña’ ty tangololahy haleñe.
Medos o tomarão como águas; um turbilhão o arrebatará de noite.
21 Ahela’ i tiok’ atiñanañey; le añe re; naviovio’ i tiobeiy amy toe’ey.
O vento oriental o levará, e ele partirá; e toma-o de seu lugar.
22 Eka mihiririñe mb’ama’e le tsy apo’e; himanea’e ty hipoliotse am’pità’e.
E o atacará sem o poupar, [enquanto] ele tenta fugir de seu poder.
23 Ho tehafam-pitàñe, ho kosasaheñe hiakatse i toe’ey.
Baterá palmas por causa dele, e desde seu lugar lhe assoviará.

< Joba 27 >