< Joba 27 >

1 Tinovo’ Iobe amy lañona’ey ty hoe:
E proseguiu Job em proferir o seu dito, e disse:
2 Kanao veloñe t’i Andrianañahare, nitavañe ty zoko; naho i El-Sadai nampafaitse ty troko,
Vive Deus, que desviou a minha causa, e o Todo-poderoso, que amargurou a minha alma.
3 ie mbe amako ty fiaiko, naho an-doak’ oroko ao ty kofòn’ Añahare,
Que, enquanto em mim houver alento, e o sopro de Deus nos meus narizes,
4 le lia’e tsy hañoratse o soñikoo, vaho tsy hiñeoñeo famañahiañe ty lelako.
Não falarão os meus lábios iniquidade, nem a minha língua pronunciará engano.
5 Sondia’e te hiantofako ho to ty anahareo; ampara’ te hivetrake, tsy hapitsoko amako ty fahitiko.
Longe de mim que eu vos justifique: até que eu expire, nunca apartarei de mim a minha sinceridade.
6 Ho faharako ty havañonako vaho tsy havotsoko; leo raik’ amo androkoo tsy inje’ ty troko.
A minha justiça me apegarei e não a largarei: não me remorderá o meu coração em toda a minha vida.
7 Ee te hanahake o tsereheñeo o malaiñe ahikoo, naho ho hambañe ami’ty tsivokatse ty mitroatse amako.
Seja como o ímpio o meu inimigo, e o que se levantar contra mim como o perverso.
8 Ino ty fitamà’ ty tsy aman-Kake, t’ie naito, ie tsoahen’ Añahare ty fiai’e?
Porque qual será a esperança do hipócrita, havendo sido ávaro, quando Deus lhe arrancar a sua alma?
9 Ho janjiñen’Añahare hao ty fikoia’e ie mivovo ama’e ty hankàñe?
Porventura Deus ouvirá o seu clamor, sobrevindo-lhe a tribulação?
10 Hifalea’e hao t’i El-Sadai? Ho kanjie’e nainai’e hao t’i Andrianañahare?
Ou deleitar-se-á no Todo-poderoso? ou invocará a Deus em todo o tempo?
11 Hampandrendreheko anahareo ty fitàn’ Añahare; tsy eo ty hapoko ty amy El-Sadai.
Ensinar-vos-ei acerca da mão de Deus, e não vos encobrirei o que está com o Todo-poderoso.
12 Toe fonga nahaisake nahareo, akore arè t’ie mitsingevongevo?
Eis que todos vós já o vistes: porque pois vos desvaneceis na vossa vaidade?
13 Intoy ty toly tsaharen’ Añahare amo tsereheñeo, ty lova azotso’ i El-Sadai amo mampangebahebakeo;
Esta pois é a porção do homem ímpio para com Deus, e a herança, que os tiranos receberão do Todo-poderoso.
14 Ndra firefire o ana’eo le ho amy fibaray avao; le lia’e tsy ho enen-kaneñe o tarira’eo.
Se os seus filhos se multiplicarem, será para a espada, e os seus renovos se não fartarão de pão.
15 Halente’ ty kiria o sehanga’eo, le tsy hahafandala o ramavoi’iareoo.
Os que ficarem dele na morte serão enterrados, e as suas viúvas não chorarão.
16 Ndra te ampitoabore’e hoe deboke ty volafoty, naho avotri’e hoe lietse o saroñeo—
Se amontoar prata como pó, e aparelhar vestidos como lodo;
17 ndra te ihentseña’e, ho sikina’ o vantañeo, vaho hifanjarà’ o malio-tahiñeo i volafotiy.
Ele os aparelhará, porém o justo os vestirá, e o inocente repartirá a prata.
18 Tsene’e hoe fararotse ty akiba’e, hoe kibohotse faorem-pigaritse.
E edificará a sua casa como a traça, e como o guarda que faz a cabana.
19 Reketse vara t’ie màndre, fe tsy hamokatse ka; ie mañente, tsy eo.
Rico se deita, e não será recolhido: seus olhos abre, e ele não será.
20 Imbotraha’ ty firevendreveñañe hoe sorotombake; itavaña’ ty tangololahy haleñe.
Pavores se apoderam dele como águas: de noite o arrebatará a tempestade.
21 Ahela’ i tiok’ atiñanañey; le añe re; naviovio’ i tiobeiy amy toe’ey.
O vento oriental o levará, e ir-se-á, e o tempestuoso o arrebatará do seu lugar.
22 Eka mihiririñe mb’ama’e le tsy apo’e; himanea’e ty hipoliotse am’pità’e.
E Deus lançará isto sobre ele, e não lhe poupará; irá fugindo da sua mão.
23 Ho tehafam-pitàñe, ho kosasaheñe hiakatse i toe’ey.
Cada um baterá contra ele as palmas das mãos, e do seu lugar o assobiará.

< Joba 27 >