< Joba 27 >

1 Tinovo’ Iobe amy lañona’ey ty hoe:
And Job continued taking up his parable, and said,
2 Kanao veloñe t’i Andrianañahare, nitavañe ty zoko; naho i El-Sadai nampafaitse ty troko,
As God liveth, who hath removed justice from me; and by the Almighty, who hath embittered my soul:
3 ie mbe amako ty fiaiko, naho an-doak’ oroko ao ty kofòn’ Añahare,
All the while my breath is in me, and the spirit of God is in my nostrils;
4 le lia’e tsy hañoratse o soñikoo, vaho tsy hiñeoñeo famañahiañe ty lelako.
Shall my lips not speak any wrong, nor shall my tongue utter deceit.
5 Sondia’e te hiantofako ho to ty anahareo; ampara’ te hivetrake, tsy hapitsoko amako ty fahitiko.
Far be it from me that I should justify you; till I depart hence will I not allow [any one] to take my integrity away from me.
6 Ho faharako ty havañonako vaho tsy havotsoko; leo raik’ amo androkoo tsy inje’ ty troko.
I have laid fast hold on my righteousness, and I will not let it go: my heart shall not reproach me [for my conduct] during all my life.
7 Ee te hanahake o tsereheñeo o malaiñe ahikoo, naho ho hambañe ami’ty tsivokatse ty mitroatse amako.
Like the wicked is [therefore] my enemy, and he that riseth up against me like a wrong-doer.
8 Ino ty fitamà’ ty tsy aman-Kake, t’ie naito, ie tsoahen’ Añahare ty fiai’e?
For what is the hope of the hypocrite, when he hath gained unjust wealth, when God casteth forth his soul?
9 Ho janjiñen’Añahare hao ty fikoia’e ie mivovo ama’e ty hankàñe?
Will God hear his cry, when distress cometh upon him?
10 Hifalea’e hao t’i El-Sadai? Ho kanjie’e nainai’e hao t’i Andrianañahare?
Or can he find delight in the Almighty? can he call on God at all times?
11 Hampandrendreheko anahareo ty fitàn’ Añahare; tsy eo ty hapoko ty amy El-Sadai.
I will instruct you concerning what is in the hand of God: [the way] which is with the Almighty will I not conceal.
12 Toe fonga nahaisake nahareo, akore arè t’ie mitsingevongevo?
Lo! ye yourselves have all beheld it: why is it then that ye deal in such vanities?
13 Intoy ty toly tsaharen’ Añahare amo tsereheñeo, ty lova azotso’ i El-Sadai amo mampangebahebakeo;
This is the portion of a wicked man with God, and the portion of tyrants, which they shall receive from the Almighty.
14 Ndra firefire o ana’eo le ho amy fibaray avao; le lia’e tsy ho enen-kaneñe o tarira’eo.
If his children be multiplied, it is only for the sword; and his offspring will not be satisfied with bread.
15 Halente’ ty kiria o sehanga’eo, le tsy hahafandala o ramavoi’iareoo.
Those of his that are left to escape will be buried by death; and his widows will not be able to weep.
16 Ndra te ampitoabore’e hoe deboke ty volafoty, naho avotri’e hoe lietse o saroñeo—
Though he heap up silver as the dust, and prepare garments [as plentifully] as the clay:
17 ndra te ihentseña’e, ho sikina’ o vantañeo, vaho hifanjarà’ o malio-tahiñeo i volafotiy.
He may prepare, but the righteous will clothe himself [therewith], and the silver the innocent will divide.
18 Tsene’e hoe fararotse ty akiba’e, hoe kibohotse faorem-pigaritse.
He buildeth his house like the moth, and like a hut that a keeper hath made.
19 Reketse vara t’ie màndre, fe tsy hamokatse ka; ie mañente, tsy eo.
Rich will he lie down, but will not be gathered [into the grave]: one openeth his eyes, and he is no more.
20 Imbotraha’ ty firevendreveñañe hoe sorotombake; itavaña’ ty tangololahy haleñe.
Like a flood will terror overtake him, in the night a tempest will steal him away.
21 Ahela’ i tiok’ atiñanañey; le añe re; naviovio’ i tiobeiy amy toe’ey.
The east wind will lift him up, and he must be gone; and it hurleth him like a storm out of his place.
22 Eka mihiririñe mb’ama’e le tsy apo’e; himanea’e ty hipoliotse am’pità’e.
And [God] will cast [evil] upon him, and bare no pity: out of his hand [his wealth] will surely escape.
23 Ho tehafam-pitàñe, ho kosasaheñe hiakatse i toe’ey.
Men will clap their hands over him, and will hiss after him out of his place.

< Joba 27 >