< Joba 27 >
1 Tinovo’ Iobe amy lañona’ey ty hoe:
And Job further continued and said in his parable,
2 Kanao veloñe t’i Andrianañahare, nitavañe ty zoko; naho i El-Sadai nampafaitse ty troko,
[As] God lives, who has thus judge me; and the Almighty, who has embittered my soul;
3 ie mbe amako ty fiaiko, naho an-doak’ oroko ao ty kofòn’ Añahare,
verily, while my breath is yet in [me], and the breath of God which remains to me is in my nostrils,
4 le lia’e tsy hañoratse o soñikoo, vaho tsy hiñeoñeo famañahiañe ty lelako.
my lips shall not speak evil words, neither shall my soul meditate unrighteous thoughts.
5 Sondia’e te hiantofako ho to ty anahareo; ampara’ te hivetrake, tsy hapitsoko amako ty fahitiko.
Far be it from me that I should justify you till I die; for I will not let go my innocence,
6 Ho faharako ty havañonako vaho tsy havotsoko; leo raik’ amo androkoo tsy inje’ ty troko.
but keeping fast to [my] righteousness I will by no means let it go: for I am not conscious to myself of having done any thing amiss.
7 Ee te hanahake o tsereheñeo o malaiñe ahikoo, naho ho hambañe ami’ty tsivokatse ty mitroatse amako.
Nay rather, but let mine enemies be as the overthrow of the ungodly, and they that rise up against me, as the destruction of transgressors.
8 Ino ty fitamà’ ty tsy aman-Kake, t’ie naito, ie tsoahen’ Añahare ty fiai’e?
For what is the hope of the ungodly, that he holds to it? will he indeed trust in the Lord [and] be saved?
9 Ho janjiñen’Añahare hao ty fikoia’e ie mivovo ama’e ty hankàñe?
Will God hear his prayer? or, when distress has come upon him,
10 Hifalea’e hao t’i El-Sadai? Ho kanjie’e nainai’e hao t’i Andrianañahare?
has he any confidence before him? or will [God] hear him as he calls upon him?
11 Hampandrendreheko anahareo ty fitàn’ Añahare; tsy eo ty hapoko ty amy El-Sadai.
Yet now I will tell you what is in the hand of the Lord: I will not lie concerning the things which are with the Almighty.
12 Toe fonga nahaisake nahareo, akore arè t’ie mitsingevongevo?
Behold, you all know that you are adding vanity to vanity.
13 Intoy ty toly tsaharen’ Añahare amo tsereheñeo, ty lova azotso’ i El-Sadai amo mampangebahebakeo;
This is the portion of an ungodly man from the Lord, and the possession of oppressors shall come upon them from the Almighty.
14 Ndra firefire o ana’eo le ho amy fibaray avao; le lia’e tsy ho enen-kaneñe o tarira’eo.
And if their children be many, they shall be for slaughter: and if they grow up, they shall beg.
15 Halente’ ty kiria o sehanga’eo, le tsy hahafandala o ramavoi’iareoo.
And they that survive of him shall utterly perish, and no one shall pity their widows.
16 Ndra te ampitoabore’e hoe deboke ty volafoty, naho avotri’e hoe lietse o saroñeo—
Even if he should gather silver as earth, and prepare gold as clay;
17 ndra te ihentseña’e, ho sikina’ o vantañeo, vaho hifanjarà’ o malio-tahiñeo i volafotiy.
All these things shall the righteous gain, and the true-hearted shall possess his wealth.
18 Tsene’e hoe fararotse ty akiba’e, hoe kibohotse faorem-pigaritse.
And his house is gone like moths, and like a spider's web.
19 Reketse vara t’ie màndre, fe tsy hamokatse ka; ie mañente, tsy eo.
The rich man shall lie down, and shall not continue: he has opened his eyes, and he is not.
20 Imbotraha’ ty firevendreveñañe hoe sorotombake; itavaña’ ty tangololahy haleñe.
Pains have come upon him as water, and darkness has carried him away by night.
21 Ahela’ i tiok’ atiñanañey; le añe re; naviovio’ i tiobeiy amy toe’ey.
And a burning wind shall catch him, and he shall depart, and it shall utterly drive him out of his place.
22 Eka mihiririñe mb’ama’e le tsy apo’e; himanea’e ty hipoliotse am’pità’e.
And [God] shall cast [trouble] upon him, and not spare: he would fain flee out of his hand.
23 Ho tehafam-pitàñe, ho kosasaheñe hiakatse i toe’ey.
He shall cause [men] to clap their hands against them, and shall hiss him out of his place.