< Joba 26 >
2 Akore ty nañimba’o ty tsy aman’ ozatse? ty nandrombaha’o ty sirañe tsy an-kafatrarañe?
“Çaresize nasıl yardım ettin! Güçsüz pazıyı nasıl kurtardın!
3 Akore ty nanoroa’o ty tsy aman-kilala; ty nitaroñe’o hasoa-anatse ami’ty maro?
Bilge olmayana ne öğütler verdin! Sağlam bilgiyi pek güzel öğrettin!
4 Ia ty nañakara’o saontsy? Vaho fañahi’ ia ty nitroboeñe ama’o?
Bu sözleri kime söyledin? Senin ağzından konuşan ruh kimin?
5 Mihelohelo ambane rano ao o loloo, naho o mpimoneñeo.
“Suların ve sularda yaşayanların altında Ölüler titriyor.
6 Miboridañe añatrefa’e eo ty Tsikeokeoke; tsy aman-tsaro’e ty Fandrotsahañe. (Sheol )
Tanrı'nın önünde ölüler diyarı çıplaktır, Yıkım diyarı örtüsüz. (Sheol )
7 Alama’e an-dikerañe ambone’ i hoakoakey i avaratsey; aradorado’e ambone hakoahañe eo ty tane toy.
O boşluğun üzerine kuzey göklerini yayar, Hiçliğin üzerine dünyayı asar.
8 Aholonkolo’e amo raho’eo ty rano, fe tsy miporitsak’ ambane i rahoñey.
Bulutların içine suları sarar, Bulutlar yırtılmaz onların ağırlığı altında.
9 Takona’e ty tarehe’ i zava-volañey, alafi’e ama’e i raho’ey.
Dolunayın yüzünü örter, Üstüne bulutlarını serper.
10 Nañarikatoha’e sokitse ty an-tarehe’ o ranoo hañefera’e amy ieñey i hazavàñey.
Suların yüzeyine sınır çizer Işıkla karanlığın ayrıldığı yerde.
11 Miezeñezeñe o fahan-dikerañeo, mianifañe ami’ty enda’e.
Göklerin direkleri sarsılır, Şaşkına dönerler O azarlayınca.
12 An-kaozarañe ty nampipendreña’e i riakey; aman-kihitse ty nitomboha’e i Rahàbe.
Gücüyle denizi çalkalar, Ustaca Rahav'ı vurur.
13 I kofò’ey ty ampisava’e i likerañey; trinofam-pità’e i mereñe mitsiritsiokey.
Gökler O'nun soluğuyla açılır, O'nun eli parçalar kaçan yılanı.
14 Inay, romoromom-pitoloña’e irezay, le volam-bisibisike ty ijanjiñañe, Fe ia ty mahafohiñe i figorogodoiña’e ra’elahiy?
Bunlar yaptıklarının küçücük parçaları, O'ndan duyduğumuz hafif bir fısıltıdır. Gürleyen gücünü kim anlayabilir?”