< Joba 26 >
BUT Job answered and said,
2 Akore ty nañimba’o ty tsy aman’ ozatse? ty nandrombaha’o ty sirañe tsy an-kafatrarañe?
How hast thou helped him that is without power? how savest thou the arm that hath no strength?
3 Akore ty nanoroa’o ty tsy aman-kilala; ty nitaroñe’o hasoa-anatse ami’ty maro?
How hast thou counselled him that hath no wisdom? and how hast thou plentifully declared the thing as it is?
4 Ia ty nañakara’o saontsy? Vaho fañahi’ ia ty nitroboeñe ama’o?
To whom hast thou uttered words? and whose spirit came from thee?
5 Mihelohelo ambane rano ao o loloo, naho o mpimoneñeo.
Dead things are formed from under the waters, and the inhabitants thereof.
6 Miboridañe añatrefa’e eo ty Tsikeokeoke; tsy aman-tsaro’e ty Fandrotsahañe. (Sheol )
Hell is naked before him, and destruction hath no covering. (Sheol )
7 Alama’e an-dikerañe ambone’ i hoakoakey i avaratsey; aradorado’e ambone hakoahañe eo ty tane toy.
He stretcheth out the north over the empty place, and hangeth the earth upon nothing.
8 Aholonkolo’e amo raho’eo ty rano, fe tsy miporitsak’ ambane i rahoñey.
He bindeth up the waters in his thick clouds; and the cloud is not rent under them.
9 Takona’e ty tarehe’ i zava-volañey, alafi’e ama’e i raho’ey.
He holdeth back the face of his throne, and spreadeth his cloud upon it.
10 Nañarikatoha’e sokitse ty an-tarehe’ o ranoo hañefera’e amy ieñey i hazavàñey.
He hath compassed the waters with bounds, until the day and night come to an end.
11 Miezeñezeñe o fahan-dikerañeo, mianifañe ami’ty enda’e.
The pillars of heaven tremble and are astonished at his reproof.
12 An-kaozarañe ty nampipendreña’e i riakey; aman-kihitse ty nitomboha’e i Rahàbe.
He divideth the sea with his power, and by his understanding he smiteth through the proud.
13 I kofò’ey ty ampisava’e i likerañey; trinofam-pità’e i mereñe mitsiritsiokey.
By his spirit he hath garnished the heavens; his hand hath formed the crooked serpent.
14 Inay, romoromom-pitoloña’e irezay, le volam-bisibisike ty ijanjiñañe, Fe ia ty mahafohiñe i figorogodoiña’e ra’elahiy?
Lo, these are parts of his ways: but how little a portion is heard of him? but the thunder of his power who can understand?