< Joba 23 >
2 Mafaitse ty toreoko henaneo, taña-miletraletra ty amy hatreontreoko.
еще и ныне горька речь моя: страдания мои тяжелее стонов моих.
3 Ehe te napotako ty hahatreavako Aze, hiheovako mb’am-piambesa’e mb’eo.
О, если бы я знал, где найти Его, и мог подойти к престолу Его!
4 Halahako aolo’e eo ty amako, vaho hatsafeko veroke ty vavako.
Я изложил бы пред Ним дело мое и уста мои наполнил бы оправданиями;
5 Ho azoko ty entañe havale’e ahy, vaho ho rendreko ty hitsara’e.
узнал бы слова, какими Он ответит мне, и понял бы, что Он скажет мне.
6 Hatreatré’e ami’ty hara’elahin-kaozara’e hao? Aiy, f’ie ho haoñe’e.
Неужели Он в полном могуществе стал бы состязаться со мною? О, нет! Пусть Он только обратил бы внимание на меня.
7 Mete hilahatse ama’e ty vañoñe, hamotsorañe ahy nainai’e amy Mpizakakoy.
Тогда праведник мог бы состязаться с Ним, - и я навсегда получил бы свободу от Судии моего.
8 Hehe te mionjon-draho, f’ie tsy eo, midisa-voly, fa tsy isako,
Но вот, я иду вперед - и нет Его, назад - и не нахожу Его;
9 ie mitoloñ’an-kavia, tsy treako, ie mitolike mb’àn-kavana, tsy rendreko.
делает ли Он что на левой стороне, я не вижу; скрывается ли на правой, не усматриваю.
10 Fe arofoana’e ty lala fombàko, ie fa nitsoeha’e le hiboake hoe volamena.
Но Он знает путь мой; пусть испытает меня, - выйду, как золото.
11 Nahafitinoñe i lia’ey ty tomboko, nifaharako i lala’ey vaho tsy nitsile.
Нога моя твердо держится стези Его; пути Его я хранил и не уклонялся.
12 Tsy nisitahako o nafèm-pivimbi’eo; nahajako o tsaram-palie’eo mandikoatse ty anjara rimako.
От заповеди уст Его не отступал; глаголы уст Его хранил больше, нежели мои правила.
13 F’ie tsy roe tsy telo, ia ty hampitolik’ aze? anoe’e iaby ze satrin’arofo’e.
Но Он тверд; и кто отклонит Его? Он делает, чего хочет душа Его.
14 Ie ro mañeneke o atolots’ ahikoo: maro ty fanoe’e hoe Izay.
Так, Он выполнит положенное мне, и подобного этому много у Него.
15 Aa le hirevendreven-draho añ’atrefa’e eo; izaho mitsakore, le añeveñako.
Поэтому я трепещу пред лицом Его; размышляю - и страшусь Его.
16 Ampianifan’ Añahare ty troko, ampangebahebae’ i El-Sadai,
Бог расслабил сердце мое, и Вседержитель устрашил меня.
17 Toe tsy naitoañ’ añatrefa’ i ieñey iraho, naho nisaroña’e an-tareheko i fimoromoroñañey.
Зачем я не уничтожен прежде этой тьмы, и Он не сокрыл мрака от лица моего!