< Joba 23 >

1 Hoe ty natoi’ Iobe:
Wtedy Hiob odpowiedział:
2 Mafaitse ty toreoko henaneo, taña-miletraletra ty amy hatreontreoko.
Również dziś moja skarga jest gorzka, [choć] moje nieszczęście jest cięższe niż moje jęki.
3 Ehe te napotako ty hahatreavako Aze, hiheovako mb’am-piambesa’e mb’eo.
O gdybym wiedział, gdzie mógłbym go znaleźć, udałbym się aż do jego tronu.
4 Halahako aolo’e eo ty amako, vaho hatsafeko veroke ty vavako.
Przedstawiłbym mu [swoją] sprawę, a moje usta napełniłbym dowodami;
5 Ho azoko ty entañe havale’e ahy, vaho ho rendreko ty hitsara’e.
Poznałbym słowa jego odpowiedzi i zrozumiałbym, co chce mi powiedzieć.
6 Hatreatré’e ami’ty hara’elahin-kaozara’e hao? Aiy, f’ie ho haoñe’e.
Czy w swojej wielkiej mocy będzie się spierał ze mną? Nie, raczej sam doda mi [siły].
7 Mete hilahatse ama’e ty vañoñe, hamotsorañe ahy nainai’e amy Mpizakakoy.
Tam człowiek prawy rozprawiałby z nim, a ja na zawsze byłbym wolny od mojego sędziego.
8 Hehe te mionjon-draho, f’ie tsy eo, midisa-voly, fa tsy isako,
[Ale] oto idę prosto, a jego nie ma; cofam się, a nie dostrzegam go.
9 ie mitoloñ’an-kavia, tsy treako, ie mitolike mb’àn-kavana, tsy rendreko.
[Idę] w lewo, gdzie on działa, a nie oglądam go; idę na prawo, a nie widzę go.
10 Fe arofoana’e ty lala fombàko, ie fa nitsoeha’e le hiboake hoe volamena.
Gdyż on zna drogę, którą kroczę; kiedy mnie doświadczy, wyjdę jak złoto.
11 Nahafitinoñe i lia’ey ty tomboko, nifaharako i lala’ey vaho tsy nitsile.
Moja noga trzymała się jego śladu, przestrzegałem jego drogi i nie zbaczałem [z niej].
12 Tsy nisitahako o nafèm-pivimbi’eo; nahajako o tsaram-palie’eo mandikoatse ty anjara rimako.
Od przykazania jego ust nie odchodziłem; ceniłem słowa jego ust bardziej niż mój własny [pokarm].
13 F’ie tsy roe tsy telo, ia ty hampitolik’ aze? anoe’e iaby ze satrin’arofo’e.
Lecz on jest [niezmienny], któż go odwróci? Czego bowiem jego dusza zapragnie, to uczyni;
14 Ie ro mañeneke o atolots’ ahikoo: maro ty fanoe’e hoe Izay.
Bo on wykona, co postanowił o mnie; u niego jest wiele takich [przykładów].
15 Aa le hirevendreven-draho añ’atrefa’e eo; izaho mitsakore, le añeveñako.
Dlatego drżę przed jego obliczem; gdy to rozważam, lękam się go.
16 Ampianifan’ Añahare ty troko, ampangebahebae’ i El-Sadai,
Bóg osłabił moje serce, Wszechmocny mnie zatrwożył.
17 Toe tsy naitoañ’ añatrefa’ i ieñey iraho, naho nisaroña’e an-tareheko i fimoromoroñañey.
O mało bowiem nie zginąłem od ciemności, [nie] zakrył mroku przed moim obliczem.

< Joba 23 >