< Joba 23 >
2 Mafaitse ty toreoko henaneo, taña-miletraletra ty amy hatreontreoko.
“Just the same, my complaints today remain bitter. In spite of my groaning he is still punishing me.
3 Ehe te napotako ty hahatreavako Aze, hiheovako mb’am-piambesa’e mb’eo.
If only I knew where I could find him so I could go to where he sits in judgment.
4 Halahako aolo’e eo ty amako, vaho hatsafeko veroke ty vavako.
There I would lay out my case before him and present all my arguments in full.
5 Ho azoko ty entañe havale’e ahy, vaho ho rendreko ty hitsara’e.
I would discover how he would answer me and learn what he has to say to me.
6 Hatreatré’e ami’ty hara’elahin-kaozara’e hao? Aiy, f’ie ho haoñe’e.
Would he fight against me using his mighty power? No, he would pay attention to what I have to say.
7 Mete hilahatse ama’e ty vañoñe, hamotsorañe ahy nainai’e amy Mpizakakoy.
There a good person could reason with him, and I would be acquitted forever by my judge.
8 Hehe te mionjon-draho, f’ie tsy eo, midisa-voly, fa tsy isako,
If I go to the east, he's not there; if I go the west, I don't find him.
9 ie mitoloñ’an-kavia, tsy treako, ie mitolike mb’àn-kavana, tsy rendreko.
If he's working in the north, I don't perceive him; if he's moving south, I don't see him.
10 Fe arofoana’e ty lala fombàko, ie fa nitsoeha’e le hiboake hoe volamena.
Yet he always knows where I'm going. When he has proved me, I will come out shining like gold.
11 Nahafitinoñe i lia’ey ty tomboko, nifaharako i lala’ey vaho tsy nitsile.
I have kept in step with him; I have followed his way without turning aside.
12 Tsy nisitahako o nafèm-pivimbi’eo; nahajako o tsaram-palie’eo mandikoatse ty anjara rimako.
I have not neglected his commands, for I value what he has told me to do more than the food I eat every day.
13 F’ie tsy roe tsy telo, ia ty hampitolik’ aze? anoe’e iaby ze satrin’arofo’e.
But God is unchangeable—who can turn him from his purposes? He does whatever he wants to do.
14 Ie ro mañeneke o atolots’ ahikoo: maro ty fanoe’e hoe Izay.
So he will finish whatever he has planned for me—and he has many plans for me.
15 Aa le hirevendreven-draho añ’atrefa’e eo; izaho mitsakore, le añeveñako.
That's why I'm terrified at meeting him; when I think of him I tremble with fear.
16 Ampianifan’ Añahare ty troko, ampangebahebae’ i El-Sadai,
God has made me faint-hearted; the Almighty has scared me to death.
17 Toe tsy naitoañ’ añatrefa’ i ieñey iraho, naho nisaroña’e an-tareheko i fimoromoroñañey.
Yet I'm still here despite the dark—even though I can't see through the utter darkness.