< Joba 22 >
1 Le hoe ty natoi’ i Elifaze nte-Temane:
And Eliphaz the Temanite answereth and saith: —
2 Mahasoa an’Andrianañahare hao t’indaty? mahafitoloñ’aze hao t’ie bey moko?
To God is a man profitable, Because a wise man to himself is profitable?
3 Mahafale i El-Sadai hao t’ie vantañe? aman-tambe’e hao te fonire’o tsy aman-kila o sata’oo?
Is it a delight to the Mighty One That thou art righteous? is it gain, That thou makest perfect thy ways?
4 Ty fañeveña’o ama’e hao ty añendaha’e azo hizaka’e?
Because of thy reverence Doth He reason [with] thee? He entereth with thee into judgment:
5 Tsy mitoabotse hao o tahi’oo? Tsi-vatse o hakeo’oo!
Is not thy wickedness abundant? And there is no end to thine iniquities.
6 Nangala’o tsoake ami’ty tsy vente’e i rahalahi’oy, vaho hinoli’o hiboridañe.
For thou takest a pledge of thy brother for nought, And the garments of the naked Thou dost strip off.
7 Tsy nanjotsoa’o rano ty taliñiereñe hinoma’e, vaho nitana’o amy salikoeñey ty mahakama.
Thou causest not the weary to drink water, And from the hungry thou withholdest bread.
8 Tompo’ ty tane toy ty fanalolahy; vaho mpioneñe ao ty aman-kasy.
As to the man of arm — he hath the earth, And the accepted of face — he dwelleth in it.
9 Nampolie’o hara’e o vantotseo, vaho navitso’o ty taña’ o bode-raeo.
Widows thou hast sent away empty, And the arms of the fatherless are bruised.
10 Toly t’ie arikoboñem-pandrike, naho itsoborean-ka’endrahañe;
Therefore round about thee [are] snares, And trouble thee doth fear suddenly.
11 an-kamoromoroñañe tsy hahaisaha’o, vaho mandipots’azo ty rano bey.
Or darkness — thou dost not see, And abundance of waters doth cover thee.
12 Tsy andindin-dikerañe ao hao t’i Andrianañahare? Isaho ka ty haabo’ o vasiañeo, t’ie an-tiotiots’ eñe.
Is not God high [in] heaven? And see the summit of the stars, That they are high.
13 Hoe irehe: Ino ty arofoanan’ Añahare? hahafiranga o ieñe milodolodoo hao ty fizakà’e?
And thou hast said, 'What — hath God known? Through thickness doth He judge?
14 Mañibok’ aze o rahoñe mikopokeo tsy hahavazohoa’e, vaho an-kivoho’ i likerañey ty fidraidraita’e.
Thick clouds [are] a secret place to Him, And He doth not see;' And the circle of the heavens He walketh habitually,
15 Horihe’o hao i lalañe haehae nilià’ ondaty tsereheñeoy?
The path of the age dost thou observe, That men of iniquity have trodden?
16 O sinintoñe aolo’ ty andro’eo; ie sinaon-drano-vohitse o faha’eo,
Who have been cut down unexpectedly, A flood is poured out on their foundation.
17 ie nanao ty hoe aman’ Añahare: Ihankaño zahay; naho, Ino ty mete hanoa’ i El-Sadai?
Those saying to God, 'Turn aside from us,' And what doth the Mighty One to them?
18 Mbe natsafe’e hasoa avao ty anjomba’e. Fe lavits’ ahy ty famerea’ o tsivokatseo.
And he hath filled their houses [with] good: (And the counsel of the wicked Hath been far from me.)
19 Oni’ o vañoñeo Izay, le fale, iankahafa’ o malioo añ’ inje,
See do the righteous and they rejoice, And the innocent mocketh at them,
20 [ami’ty hoe]: Toe naitoeñe o malaiñe anaio, niforototoe’ ty afo o vara’ iareoo.
'Surely our substance hath not been cut off, And their excellency hath fire consumed.'
21 Aa le mifampilongoa ama’e, hanintsiña’o, hitotsaha’ ty soa.
Acquaint thyself, I pray thee, with Him, And be at peace, Thereby thine increase [is] good.
22 Ehe, rambeso am-palie’e ty Hake, vaho ahajao añ’arofo’o ao o tsara’eo.
Receive, I pray thee, from His mouth a law, And set His sayings in thy heart.
23 Mimpolia amy El-Sadai le ho vaoen-drehe, ampisitaho lavitse i kiboho’oy ty tsy to.
If thou dost return unto the Mighty Thou art built up, Thou puttest iniquity far from thy tents.
24 Ahajao an-debok’ ao ty vara, ty volamena’ i Ofire amo vato an-torahañeo.
So as to set on the dust a defence, And on a rock of the valleys a covering.
25 Le i El-Sadai ty ho vara’o, ie ty volafoty ki’e ama’o,
And the Mighty hath been thy defence, And silver [is] strength to thee.
26 vaho hifalea’o t’i El-Sadai, le hampiandrae’o aman’ Añahare ty lahara’o.
For then on the Mighty thou delightest thyself, And dost lift up unto God thy face,
27 Hihalaly ama’e irehe, le hijanjiña’e, ie havaha’o o nifantà’oo.
Thou dost make supplication unto Him, And He doth hear thee, And thy vows thou completest.
28 Hisafiry irehe, le ho tafetetse vaho hireandreañe amo lala’oo ty hazavàñe.
And thou decreest a saying, And it is established to thee, And on thy ways hath light shone.
29 Naho eo ty areke, le hanoa’o ty hoe: tsiringèvotse! ty mirè-batañe ro haha.
For they have made low, And thou sayest, 'Lift up.' And the bowed down of eyes he saveth.
30 Havotso’e hao ty tsy malio tahiñe, hañaha azo ty faliom-pità’o.
He delivereth the not innocent, Yea, he hath been delivered By the cleanness of thy hands.