< Joba 22 >

1 Le hoe ty natoi’ i Elifaze nte-Temane:
Then Eliphaz the Temanite answered and said,
2 Mahasoa an’Andrianañahare hao t’indaty? mahafitoloñ’aze hao t’ie bey moko?
Can a man be profitable to God, as he that is wise may be profitable to himself?
3 Mahafale i El-Sadai hao t’ie vantañe? aman-tambe’e hao te fonire’o tsy aman-kila o sata’oo?
[Is it] any pleasure to the Almighty, that thou art righteous? or [is it] gain [to him], that thou makest thy ways perfect?
4 Ty fañeveña’o ama’e hao ty añendaha’e azo hizaka’e?
Will he reprove thee for fear of thee? will he enter with thee into judgment?
5 Tsy mitoabotse hao o tahi’oo? Tsi-vatse o hakeo’oo!
[Is] not thy wickedness great? and thy iniquities infinite?
6 Nangala’o tsoake ami’ty tsy vente’e i rahalahi’oy, vaho hinoli’o hiboridañe.
For thou hast taken a pledge from thy brother for naught, and stripped the naked of their clothing.
7 Tsy nanjotsoa’o rano ty taliñiereñe hinoma’e, vaho nitana’o amy salikoeñey ty mahakama.
Thou hast not given water to the weary to drink, and thou hast withheld bread from the hungry.
8 Tompo’ ty tane toy ty fanalolahy; vaho mpioneñe ao ty aman-kasy.
But [as for] the mighty man, he had the earth; and the honorable man dwelt in it.
9 Nampolie’o hara’e o vantotseo, vaho navitso’o ty taña’ o bode-raeo.
Thou hast sent widows away empty, and the arms of the fatherless have been broken.
10 Toly t’ie arikoboñem-pandrike, naho itsoborean-ka’endrahañe;
Therefore snares [are] around thee, and sudden fear troubleth thee;
11 an-kamoromoroñañe tsy hahaisaha’o, vaho mandipots’azo ty rano bey.
Or darkness, [that] thou canst not see; and abundance of waters cover thee.
12 Tsy andindin-dikerañe ao hao t’i Andrianañahare? Isaho ka ty haabo’ o vasiañeo, t’ie an-tiotiots’ eñe.
[Is] not God in the hight of heaven? and behold the hight of the stars, how high they are!
13 Hoe irehe: Ino ty arofoanan’ Añahare? hahafiranga o ieñe milodolodoo hao ty fizakà’e?
And thou sayest, How doth God know? can he judge through the dark cloud?
14 Mañibok’ aze o rahoñe mikopokeo tsy hahavazohoa’e, vaho an-kivoho’ i likerañey ty fidraidraita’e.
Thick clouds [are] a covering to him, that he seeth not; and he walketh in the circuit of heaven.
15 Horihe’o hao i lalañe haehae nilià’ ondaty tsereheñeoy?
Hast thou marked the old way which wicked men have trodden?
16 O sinintoñe aolo’ ty andro’eo; ie sinaon-drano-vohitse o faha’eo,
Who were cut down out of time, whose foundation was overflowed with a flood!
17 ie nanao ty hoe aman’ Añahare: Ihankaño zahay; naho, Ino ty mete hanoa’ i El-Sadai?
Who said to God, depart from us: and what can the Almighty do for them!
18 Mbe natsafe’e hasoa avao ty anjomba’e. Fe lavits’ ahy ty famerea’ o tsivokatseo.
Yet he filled their houses with good [things]: but the counsel of the wicked is far from me.
19 Oni’ o vañoñeo Izay, le fale, iankahafa’ o malioo añ’ inje,
The righteous see [it], and are glad: and the innocent deride them.
20 [ami’ty hoe]: Toe naitoeñe o malaiñe anaio, niforototoe’ ty afo o vara’ iareoo.
Whereas our substance is not cut down, but the remnant of them the fire consumeth.
21 Aa le mifampilongoa ama’e, hanintsiña’o, hitotsaha’ ty soa.
Acquaint now thyself with him, and be at peace: by this good shall come to thee.
22 Ehe, rambeso am-palie’e ty Hake, vaho ahajao añ’arofo’o ao o tsara’eo.
Receive, I pray thee, the law from his mouth, and lay up his words in thy heart.
23 Mimpolia amy El-Sadai le ho vaoen-drehe, ampisitaho lavitse i kiboho’oy ty tsy to.
If thou shalt return to the Almighty, thou shalt be built up, thou shalt put away iniquity far from thy tabernacles.
24 Ahajao an-debok’ ao ty vara, ty volamena’ i Ofire amo vato an-torahañeo.
Then shalt thou lay up gold as dust, and the [gold] of Ophir as the stones of the brooks.
25 Le i El-Sadai ty ho vara’o, ie ty volafoty ki’e ama’o,
Yea, the Almighty shall be thy defense and thou shalt have plenty of silver.
26 vaho hifalea’o t’i El-Sadai, le hampiandrae’o aman’ Añahare ty lahara’o.
For then shalt thou have thy delight in the Almighty, and shalt lift up thy face to God.
27 Hihalaly ama’e irehe, le hijanjiña’e, ie havaha’o o nifantà’oo.
Thou shalt make thy prayer to him, and he shall hear thee, and thou shalt pay thy vows.
28 Hisafiry irehe, le ho tafetetse vaho hireandreañe amo lala’oo ty hazavàñe.
Thou shalt also decree a thing, and it shall be established to thee: and the light shall shine upon thy ways.
29 Naho eo ty areke, le hanoa’o ty hoe: tsiringèvotse! ty mirè-batañe ro haha.
When [men] are cast down, then thou shalt say, [There is] exaltation; and he shall save the humble person.
30 Havotso’e hao ty tsy malio tahiñe, hañaha azo ty faliom-pità’o.
He shall deliver the island of the innocent: and it is delivered by the pureness of thy hands.

< Joba 22 >