< Joba 22 >
1 Le hoe ty natoi’ i Elifaze nte-Temane:
Then Eliphaz the Temanite answered and said:
2 Mahasoa an’Andrianañahare hao t’indaty? mahafitoloñ’aze hao t’ie bey moko?
Can a man, then, profit God? Behold, the wise man profiteth himself.
3 Mahafale i El-Sadai hao t’ie vantañe? aman-tambe’e hao te fonire’o tsy aman-kila o sata’oo?
Is it a pleasure to the Almighty, that thou art righteous; Or a gain to him, that thou walkest uprightly?
4 Ty fañeveña’o ama’e hao ty añendaha’e azo hizaka’e?
Will he contend with thee because he feareth thee? Will he enter with thee into judgment?
5 Tsy mitoabotse hao o tahi’oo? Tsi-vatse o hakeo’oo!
Hath not thy wickedness been great? Have not thine iniquities been numberless?
6 Nangala’o tsoake ami’ty tsy vente’e i rahalahi’oy, vaho hinoli’o hiboridañe.
For thou hast taken a pledge from thy brother unjustly, And stripped the poor of their clothing.
7 Tsy nanjotsoa’o rano ty taliñiereñe hinoma’e, vaho nitana’o amy salikoeñey ty mahakama.
Thou hast given the weary no water to drink, And withholden bread from the hungry.
8 Tompo’ ty tane toy ty fanalolahy; vaho mpioneñe ao ty aman-kasy.
But the man of power, his was the land, And the honorable man dwelt in it.
9 Nampolie’o hara’e o vantotseo, vaho navitso’o ty taña’ o bode-raeo.
Thou hast sent widows away empty, And broken the arms of the fatherless.
10 Toly t’ie arikoboñem-pandrike, naho itsoborean-ka’endrahañe;
Therefore snares are round about thee, And sudden fear confoundeth thee;
11 an-kamoromoroñañe tsy hahaisaha’o, vaho mandipots’azo ty rano bey.
Or darkness, through which thou canst not see, And floods of water cover thee.
12 Tsy andindin-dikerañe ao hao t’i Andrianañahare? Isaho ka ty haabo’ o vasiañeo, t’ie an-tiotiots’ eñe.
Is not God in the height of heaven? And behold the stars, how high they are!
13 Hoe irehe: Ino ty arofoanan’ Añahare? hahafiranga o ieñe milodolodoo hao ty fizakà’e?
Hence thou sayest, “What doth God know? Can he govern behind the thick darkness?
14 Mañibok’ aze o rahoñe mikopokeo tsy hahavazohoa’e, vaho an-kivoho’ i likerañey ty fidraidraita’e.
Dark clouds are a veil to him, and he cannot see; And he walketh upon the arch of heaven.”
15 Horihe’o hao i lalañe haehae nilià’ ondaty tsereheñeoy?
Wilt thou take the old way Which wicked men have trodden,
16 O sinintoñe aolo’ ty andro’eo; ie sinaon-drano-vohitse o faha’eo,
Who were cut down before their time, And whose foundations were swept away by a flood?
17 ie nanao ty hoe aman’ Añahare: Ihankaño zahay; naho, Ino ty mete hanoa’ i El-Sadai?
Who said unto God, “Depart from us!” And, “What can the Almighty do to us?”
18 Mbe natsafe’e hasoa avao ty anjomba’e. Fe lavits’ ahy ty famerea’ o tsivokatseo.
And yet he filled their houses with good things!—Far from me be the counsel of the wicked!
19 Oni’ o vañoñeo Izay, le fale, iankahafa’ o malioo añ’ inje,
The righteous see their fate, and rejoice; And the innocent hold them in derision.
20 [ami’ty hoe]: Toe naitoeñe o malaiñe anaio, niforototoe’ ty afo o vara’ iareoo.
“Truly our adversary is destroyed, And fire hath consumed his abundance!”
21 Aa le mifampilongoa ama’e, hanintsiña’o, hitotsaha’ ty soa.
Acquaint now thyself with him, and be at peace: Thus shall prosperity return to thee.
22 Ehe, rambeso am-palie’e ty Hake, vaho ahajao añ’arofo’o ao o tsara’eo.
Receive, I pray thee, instruction from his mouth, And lay up his words in thy heart.
23 Mimpolia amy El-Sadai le ho vaoen-drehe, ampisitaho lavitse i kiboho’oy ty tsy to.
If thou return to the Almighty, thou shalt be built up; If thou put away iniquity from thy tent.
24 Ahajao an-debok’ ao ty vara, ty volamena’ i Ofire amo vato an-torahañeo.
Cast to the dust thy gold, And the gold of Ophir to the stones of the brook:
25 Le i El-Sadai ty ho vara’o, ie ty volafoty ki’e ama’o,
Then shall the Almighty be thy gold, Yea, treasures of silver unto thee;
26 vaho hifalea’o t’i El-Sadai, le hampiandrae’o aman’ Añahare ty lahara’o.
For then shalt thou have delight in the Almighty, And shalt lift up thy face unto God.
27 Hihalaly ama’e irehe, le hijanjiña’e, ie havaha’o o nifantà’oo.
Thou shalt pray to him, and he shall hear thee, And thou shalt perform thy vows.
28 Hisafiry irehe, le ho tafetetse vaho hireandreañe amo lala’oo ty hazavàñe.
The purpose which thou formest shall prosper with thee, And light shall shine upon thy ways.
29 Naho eo ty areke, le hanoa’o ty hoe: tsiringèvotse! ty mirè-batañe ro haha.
When men are cast down, thou shalt say, “There lifting up!” And the humble person he will save.
30 Havotso’e hao ty tsy malio tahiñe, hañaha azo ty faliom-pità’o.
He will deliver even him that is not innocent. The purity of thy hands shall save him.