< Joba 22 >

1 Le hoe ty natoi’ i Elifaze nte-Temane:
Then Eliphaz the Themanite answered, and said:
2 Mahasoa an’Andrianañahare hao t’indaty? mahafitoloñ’aze hao t’ie bey moko?
Can man be compared with God, even though he were of perfect knowledge?
3 Mahafale i El-Sadai hao t’ie vantañe? aman-tambe’e hao te fonire’o tsy aman-kila o sata’oo?
What doth it profit God if thou be just? or what dost thou give him if thy way be unspotted?
4 Ty fañeveña’o ama’e hao ty añendaha’e azo hizaka’e?
Shall he reprove thee for fear, and come with thee into judgment:
5 Tsy mitoabotse hao o tahi’oo? Tsi-vatse o hakeo’oo!
And not for thy manifold wickedness, and thy infinite iniquities?
6 Nangala’o tsoake ami’ty tsy vente’e i rahalahi’oy, vaho hinoli’o hiboridañe.
For thou hast taken away the pledge of thy brethren without cause, and stripped the naked of their clothing.
7 Tsy nanjotsoa’o rano ty taliñiereñe hinoma’e, vaho nitana’o amy salikoeñey ty mahakama.
Thou hast not given water to the weary, thou hast withdrawn bread from the hungry.
8 Tompo’ ty tane toy ty fanalolahy; vaho mpioneñe ao ty aman-kasy.
In the strength of thy arm thou didst possess the land, and being the most mighty thou holdest it.
9 Nampolie’o hara’e o vantotseo, vaho navitso’o ty taña’ o bode-raeo.
Thou hast sent widows away empty, and the arms of the fatherless thou hast broken in pieces.
10 Toly t’ie arikoboñem-pandrike, naho itsoborean-ka’endrahañe;
Therefore art thou surrounded with snares, and sudden fear troubleth thee.
11 an-kamoromoroñañe tsy hahaisaha’o, vaho mandipots’azo ty rano bey.
And didst thou think that thou shouldst not see darkness, and that thou shouldst not be covered with the violence of overflowing waters?
12 Tsy andindin-dikerañe ao hao t’i Andrianañahare? Isaho ka ty haabo’ o vasiañeo, t’ie an-tiotiots’ eñe.
Dost not thou think that God is higher than heaven, and is elevated above the height of the stars?
13 Hoe irehe: Ino ty arofoanan’ Añahare? hahafiranga o ieñe milodolodoo hao ty fizakà’e?
And thou sayst: What doth God know? and he judgeth as it were through a mist.
14 Mañibok’ aze o rahoñe mikopokeo tsy hahavazohoa’e, vaho an-kivoho’ i likerañey ty fidraidraita’e.
The clouds are his covert, and he doth not consider our things, and he walketh about the poles of heaven.
15 Horihe’o hao i lalañe haehae nilià’ ondaty tsereheñeoy?
Dost thou desire to keep the path of ages, which wicked men have trodden?
16 O sinintoñe aolo’ ty andro’eo; ie sinaon-drano-vohitse o faha’eo,
Who were taken away before their time, and a flood hath overthrown their foundation.
17 ie nanao ty hoe aman’ Añahare: Ihankaño zahay; naho, Ino ty mete hanoa’ i El-Sadai?
Who said to God: Depart from us: and looked upon the Almighty as if he could do nothing:
18 Mbe natsafe’e hasoa avao ty anjomba’e. Fe lavits’ ahy ty famerea’ o tsivokatseo.
Whereas he had filled their houses with good things: whose way of thinking be far from me.
19 Oni’ o vañoñeo Izay, le fale, iankahafa’ o malioo añ’ inje,
The just shall see, and shall rejoice, and the innocent shall laugh them to scorn.
20 [ami’ty hoe]: Toe naitoeñe o malaiñe anaio, niforototoe’ ty afo o vara’ iareoo.
Is not their exaltation cut down, and hath not fire devoured the remnants of them?
21 Aa le mifampilongoa ama’e, hanintsiña’o, hitotsaha’ ty soa.
Submit thyself then to him, and be at peace: and thereby thou shalt have the best fruits.
22 Ehe, rambeso am-palie’e ty Hake, vaho ahajao añ’arofo’o ao o tsara’eo.
Receive the law of his mouth, and lay up his words in thy heart.
23 Mimpolia amy El-Sadai le ho vaoen-drehe, ampisitaho lavitse i kiboho’oy ty tsy to.
If thou wilt return to the Almighty, thou shalt be built up, and shalt put away iniquity far from thy tabernacle.
24 Ahajao an-debok’ ao ty vara, ty volamena’ i Ofire amo vato an-torahañeo.
He shall give for earth flint, and for flint torrents of gold.
25 Le i El-Sadai ty ho vara’o, ie ty volafoty ki’e ama’o,
And the Almighty shall be against thy enemies, and silver shall be heaped together for thee.
26 vaho hifalea’o t’i El-Sadai, le hampiandrae’o aman’ Añahare ty lahara’o.
Then shalt thou abound in delights in the Almighty, and shalt lift up thy face to God.
27 Hihalaly ama’e irehe, le hijanjiña’e, ie havaha’o o nifantà’oo.
Thou shalt pray to him, and he will hear thee, and thou shalt pay vows.
28 Hisafiry irehe, le ho tafetetse vaho hireandreañe amo lala’oo ty hazavàñe.
Thou shalt decree a thing, and it I shall come to thee, and light shall shine in thy ways.
29 Naho eo ty areke, le hanoa’o ty hoe: tsiringèvotse! ty mirè-batañe ro haha.
For he that hath been humbled, shall be in glory: and he that shall bow down his eyes, he shall be saved.
30 Havotso’e hao ty tsy malio tahiñe, hañaha azo ty faliom-pità’o.
The innocent shall be saved, and he shall be saved by the cleanness of his hands.

< Joba 22 >