< Joba 21 >

1 Le hoe ty natoi’ Iobe:
But Job answered and said,
2 Tsatsiho o entakoo; ehe t’ie ro hamere anahareo.
Hear you, hear you my words, that I may not have this consolation from you.
3 Iheveo hey hivolañe, ie fa nivolañe, le mañinjea.
Raise me, and I will speak; then you shall not laugh me to scorn.
4 Aa naho izaho, ondaty hao ty itoreovako? Ino ty tsy hahatsimboetse ahy?
What! is my reproof of man? and why should I not be angry?
5 Isaho iraho vaho ilatsao: akapefo am-pitàñe ty falie.
Look upon me, and wonder, laying your hand upon your cheek.
6 Ie mahatiahy iraho, le embetse; fitititihañe ty mangazoñe ty vatako.
For even when I remember, I am alarmed, and pains seize my flesh.
7 Akore te mbe veloñe o tsereheñeo, miha-bey, vaho mitombo an-kaozarañe?
Therefore do the ungodly live, and grow old even in wealth?
8 Mitrao-pimoneñe am’iareo, am-pahaisaha’ iareo o ana’eo, añatrefam-pihaino’ iareo o tarira’eo.
Their seed is according to [their] desire, and their children are in [their] sight.
9 Soa-aro tsy an-kahembañañe o akiba’eo; tsy am’ iereo ty kobain’Añahare.
Their houses are prosperous, neither [have they] any where [cause for] fear, neither is there a scourge from the Lord upon them.
10 Mitongoñe o añombelahi’eo fa tsy milesa; miterake o añombe vave’eo fa tsy mandoly.
Their cow does not cast her calf, and their [beast] with young is safe, and does not miscarry.
11 Ampidadà’ iereo hoe lia raike o ana’eo; mitrekatreka o keleia’eo.
And they remain as an unfailing flock, and their children play before [them], taking up the lute and harp;
12 Kantsáñe naho marovany ty arahe’ iareo takasy, vaho mifale ami’ty feon-tsoly.
and they rejoice at the voice of a song.
13 Gadoñe’ iereo am-pibodobodoañe o andro’eo vaho mizotso mb’an-kibory ao am-pierañerañañe. (Sheol h7585)
And they spend their days in wealth, and fall asleep in the rest of the grave. (Sheol h7585)
14 Ie nanao ty hoe aman’ Añahare: Adono zahay! Tsy fañiria’ay ty hahafohiñe o sata’oo.
Yet [such a man] says to the Lord, Depart from me; I desire not to know your ways.
15 Ia ze o El-Sadai zao, hitoroña’ay? Ino ty ho tombo’e ho anay te ihalalia’ay?
What is the Mighty One, that we should serve him? and what profit is there that we should approach him?
16 Heheke, tsy am-pità’ iareo ty hasoa, lavits’ahy ty famerea’ o lo-tserekeo.
For their good things were in [their] hands, but he regards not the works of the ungodly.
17 Im-pire hao te akipeke ty failo’ o tsivokatseo? Im-pire t’ie ivovoa’ ty hankàñe? Ie anjarà’e ty tivontivoñe ty amy haviñera’ey.
Nevertheless, the lamp of the ungodly also shall be put out, and destruction shall come upon them, and pangs of vengeance shall seize them.
18 Boka-maike miatre-tioke iereo, hoe kafo’e aboelen-tio-bey?
And they shall be as chaff before the wind, or as dust which the storm has taken up.
19 [Hoe nahareo: ] Ahajan’ Añahare ho amo ana’eo o tahi’eo. Ehe te hañondroke ama’e t’i Andrianañahare, hahafohina’e.
Let his substance fail [to supply] his children: [God] shall recompense him, and he shall know it.
20 Apoho ho oni-pihaino’e ty firotsaha’e, hitohofa’e ty haviñera’ i El-Sadai.
Let his eyes see his own destruction, and let him not be saved by the Lord.
21 Haoñe’e hao i hasavereña’e hanonjohy azey, apota’e hao te voaiake o vola’eo?
For his desire is in his house with him, and the number of his months has been suddenly cut off.
22 Ia ty hañoke hilala aman’Añahare kanao Ie ro mizaka o an-dikerañeo?
Is it not the Lord who teaches understanding and knowledge? and does not he judge murders?
23 Mihomak’ ami’ty haañoña’e ty raike, ie miaiñañoleñañe am-panintsiñañe.
One shall die in his perfect strength, and wholly at ease and prosperous;
24 Pea ronono o korobo’eo, lendeñe o betron-taola’eo.
and his inwards are full of fat, and his marrow is diffused [throughout him].
25 Mivetrake ka ty aman-kafairan-troke, le lia’e tsy nitsopeke raha mafiry.
And another dies in bitterness of soul, not eating any good thing.
26 Songa mandre andebok’ ao, sindre saroñan-oletse.
But they lie down in the earth together, and corruption covers them.
27 Eka, fantako ty fikitroha’ areo, ty fikililia’ areo hañaraty ahy.
So I know you, that you presumptuously attack me:
28 Fa hoe nahareo: Aia ty anjomba’ i roandriañey? Aia ty kivoho, ty fimoneña’ o lo-tserekeo?
so that you will say, Where is the house of the prince? and where is the covering of the tabernacles of the ungodly?
29 Mboe tsy nañontanea’ areo hao o mpañaveloo, tsy apota’ areo hao o talili’ iareoo?
Ask those that go by the way, and do not disown their tokens.
30 te arovañe ho an-tsan-kankàñe i tsereheñey, ho kozozoteñe mb’eo añ’androm-piforoforoañe.
For the wicked hastens to the day of destruction: they shall be led away for the day of his vengeance.
31 Ia ty hiatreatre aze ty amo lala’eo, ia ty hañondrok’ ama’e o nanoe’eo?
Who will tell him his way to his face, whereas he has done [it]? who shall recompense him?
32 Ie takoneñe mb’an-kibory mb’eo, vaho ambenañe i lona’ey.
And he has been led away to the tombs, and he has watched over the heaps.
33 Mamy ama’e o vongan-tane am-bavataneo; vaho fonga hañorik’ aze ondatio, ie mitozantozañe ka ty niaolo.
The stones of the valley have been sweet to him, and every man shall depart after him, and [there are] innumerable [ones] before him.
34 Aia arè ty añohòa’ areo amañ’entan-kòake, le o hatoi’ areoo, manao hakalitahañe avao.
How then do you comfort me in vain? whereas I have no rest from your molestation.

< Joba 21 >