< Joba 20 >

1 Aa le hoe ty natoi’ i Tsofare nte-Naamate:
Y respondió Zofar naamatita, y dijo:
2 Mañetsek’ ahy hanao o fitsakoreakoo, naho tokoen-draha ty am-pisafoañ’ ao.
Por cierto mis pensamientos me hacen responder, y por tanto me apresuro.
3 Fa tsinanoko i endake fañinjeañ’ ahiy, fe manoiñe ahy ty arofo tsy takam-pahilàlako.
La reprensión de mi censura he oído, y me hace responder el espíritu de mi inteligencia.
4 Tsy fohi’o hao boake haehae zay, hirik ami’ty nampipohañe ondaty an-tane atoy?
¿No sabes esto que fue siempre, desde el tiempo que fue puesto el hombre sobre la tierra,
5 T’ie anianik’ avao ty hafalea’ o tsereheñeo, mihelañe ty firebeha’ ty tsy aman-Kàke.
que la alegría de los impíos es breve, y el gozo del hipócrita por un momento?
6 Ndra te mitakatse andikerañe eñe ty fitoabora’e, naho mioza rahoñe i añambone’ey,
Si subiere su altura hasta el cielo, y su cabeza tocare en las nubes,
7 mbe hihomake manahake o fiamonto’eo kitro-katroke; hanao ty hoe o mpahatrea’ azeo: Aia re?
con su mismo estiércol perecerá para siempre; los que le hubieren visto, dirán: ¿Qué es de él?
8 Himosaoñe hoe nofy re, tsy ho isake ka, hasiotse hoe aroñaron-kaleñe.
Como sueño volará, y no será hallado; y se disipará como visión nocturna.
9 Tsy ho isa’ ty fihaino nahaoniñe aze; tsy hahatrea aze ka i akiba’ey.
El ojo que le habrá visto, nunca más le vera; ni su lugar le echará más de ver.
10 Mipay tretre amo rarakeo o ana’eo; le soloem-pità’e o vara’eo.
Sus hijos pobres andarán rogando; y sus manos devolverán lo que él robó.
11 Lifotse ty havitrihan-katora’e o taola’eo, fe hitrao fidok’ ama’e an-debok’ ao.
Sus huesos están llenos de los pecados de su juventud, y con él serán sepultados en el polvo.
12 Ndra te mamy am-palie’e ao ty halò-tsere’e vaho aeta’e ambane famele’e ao,
Si el mal se endulzó en su boca, si lo ocultaba debajo de su lengua;
13 ndra te tea’e, tsy foe’e, tambozore’e am-palie’e ao,
si le parecía bien, y no lo dejaba, sino que lo detenía entre su paladar;
14 le hiova hafaitse am-pisafoa’e ao o mahakama’eo; hoe vorehe’ o mereñeo ty ao.
su comida se mudará en sus entrañas, hiel de áspides será dentro de él.
15 Agedra’e o varao fe haloa’e; ampañiliñan’ Añahare boak’ am-pisafoa’e ao.
Comió haciendas, mas las vomitará; de su vientre las sacará Dios.
16 Sihe’e ty vorem-pañàneñe; avetra’ ty fitsipom-pandrefeala.
Veneno de áspides chupará; lo matará lengua de víbora.
17 Tsy ho sambae’e o torahañeo, o saka midoandoan-tantele naho hendron-drononoo.
No verá los arroyos, las riberas de los ríos de miel y de manteca.
18 Havaha’e i nifanehafa’ey, fa tsy hatele’e; i vara niazo’e an-takinakey tsy hahafale aze,
Restituirá el trabajo ajeno conforme a la hacienda que tomó; y no tragará, ni gozará.
19 Amy te finorekeke’e o rarakeo vaho nado’e ho poie’e; nitavane’e ty anjomba tsy rinanji’e.
Por cuanto quebrantó y desamparó a los pobres, robó casas, y no las edificó;
20 Ty amy tsy fipendreñañe an-tro’e ao, tsy apo’ i fihaña’e te eo ty himolaotse ama’e.
por tanto, no sentirá él sosiego en su vientre, ni escapará con su codicia.
21 Po-draha sisa hagodrañe; toly ndra hihelañe añe ty firaorao’e.
No quedó nada que no comiese; por tanto su bien no será durable.
22 Ami’ty haliforan-kavokara’e ty hanjoa’e fanjirañe; fonga atreatre’e ze fità’ o misotrio.
Cuando fuere lleno su bastimento, tendrá angustia; las manos todas de los malvados vendrán sobre él.
23 Ie boboke ty fisafoa’e le hafetsa’e ama’e ty fiforoforoan-kaviñera’e, hakojojoa’e ama’e t’ie mihinañe.
Cuando se pusiere a llenar su vientre, Dios enviará sobre él el furor de su ira, y la hará llover sobre él y sobre su comida.
24 Ndra te hivoratsaha’e ty fialiam-bý, hampitrofak’ aze ty fale torisìke.
Huirá de las armas de hierro, y el arco de acero le atravesará.
25 Sitoneñe, le miakatse an-dambosi’e, i masioñe milimolimotsey boak’ añ’afero’e ao; vaho vovoem-pirevendreveñañe.
Desenvainará y sacará saeta de su aljaba, y relumbrante pasará por su hiel; sobre él vendrán terrores.
26 Fimoromoroñañe ty vandroñeñe ho amo vara’eo. Afo tsy rarafeñe ty hamorototo aze vaho hangotomomoke ty honka’e añ’akiba’e ao.
Todas tinieblas están guardadas para sus secretos; fuego no soplado lo devorará; su sucesor será quebrantado en su tienda.
27 Ho borahe’ o likerañeo o hakeo’eo; hitroatse hiatreatrea’ ty tane toy.
Los cielos descubrirán su iniquidad, y la tierra se levantará contra él.
28 Ho kopaheñe ty vokatse an-kivoho’e ao, ie hasoik’ añe amy andron-kaviñera’ey.
Los renuevos de su casa serán trasportados; serán derramados en el día de su furor.
29 Izay ty toly havalen’ Añahare amy lo-tserekey, ty ampandovaen’ Añahare aze.
Esta es la parte que Dios apareja al hombre impío, y la heredad que Dios le señala por su palabra.

< Joba 20 >