< Joba 20 >

1 Aa le hoe ty natoi’ i Tsofare nte-Naamate:
И отвечал Софар Наамитянин и сказал:
2 Mañetsek’ ahy hanao o fitsakoreakoo, naho tokoen-draha ty am-pisafoañ’ ao.
размышления мои побуждают меня отвечать, и я поспешаю выразить их.
3 Fa tsinanoko i endake fañinjeañ’ ahiy, fe manoiñe ahy ty arofo tsy takam-pahilàlako.
Упрек, позорный для меня, выслушал я, и дух разумения моего ответит за меня.
4 Tsy fohi’o hao boake haehae zay, hirik ami’ty nampipohañe ondaty an-tane atoy?
Разве не знаешь ты, что от века, - с того времени, как поставлен человек на земле, -
5 T’ie anianik’ avao ty hafalea’ o tsereheñeo, mihelañe ty firebeha’ ty tsy aman-Kàke.
веселье беззаконных кратковременно, и радость лицемера мгновенна?
6 Ndra te mitakatse andikerañe eñe ty fitoabora’e, naho mioza rahoñe i añambone’ey,
Хотя бы возросло до небес величие его, и голова его касалась облаков, -
7 mbe hihomake manahake o fiamonto’eo kitro-katroke; hanao ty hoe o mpahatrea’ azeo: Aia re?
как помет его, на веки пропадает он; видевшие его скажут: где он?
8 Himosaoñe hoe nofy re, tsy ho isake ka, hasiotse hoe aroñaron-kaleñe.
Как сон, улетит, и не найдут его; и, как ночное видение, исчезнет.
9 Tsy ho isa’ ty fihaino nahaoniñe aze; tsy hahatrea aze ka i akiba’ey.
Глаз, видевший его, больше не увидит его, и уже не усмотрит его место его.
10 Mipay tretre amo rarakeo o ana’eo; le soloem-pità’e o vara’eo.
Сыновья его будут заискивать у нищих, и руки его возвратят похищенное им.
11 Lifotse ty havitrihan-katora’e o taola’eo, fe hitrao fidok’ ama’e an-debok’ ao.
Кости его наполнены грехами юности его, и с ним лягут они в прах.
12 Ndra te mamy am-palie’e ao ty halò-tsere’e vaho aeta’e ambane famele’e ao,
Если сладко во рту его зло, и он таит его под языком своим,
13 ndra te tea’e, tsy foe’e, tambozore’e am-palie’e ao,
бережет и не бросает его, а держит его в устах своих,
14 le hiova hafaitse am-pisafoa’e ao o mahakama’eo; hoe vorehe’ o mereñeo ty ao.
то эта пища его в утробе его превратится в желчь аспидов внутри его.
15 Agedra’e o varao fe haloa’e; ampañiliñan’ Añahare boak’ am-pisafoa’e ao.
Имение, которое он глотал, изблюет: Бог исторгнет его из чрева его.
16 Sihe’e ty vorem-pañàneñe; avetra’ ty fitsipom-pandrefeala.
Змеиный яд он сосет; умертвит его язык ехидны.
17 Tsy ho sambae’e o torahañeo, o saka midoandoan-tantele naho hendron-drononoo.
Не видать ему ручьев, рек, текущих медом и молоком!
18 Havaha’e i nifanehafa’ey, fa tsy hatele’e; i vara niazo’e an-takinakey tsy hahafale aze,
Нажитое трудом возвратит, не проглотит; по мере имения его будет и расплата его, а он не порадуется.
19 Amy te finorekeke’e o rarakeo vaho nado’e ho poie’e; nitavane’e ty anjomba tsy rinanji’e.
Ибо он угнетал, отсылал бедных; захватывал дома, которых не строил;
20 Ty amy tsy fipendreñañe an-tro’e ao, tsy apo’ i fihaña’e te eo ty himolaotse ama’e.
не знал сытости во чреве своем и в жадности своей не щадил ничего.
21 Po-draha sisa hagodrañe; toly ndra hihelañe añe ty firaorao’e.
Ничего не спаслось от обжорства его, зато не устоит счастье его.
22 Ami’ty haliforan-kavokara’e ty hanjoa’e fanjirañe; fonga atreatre’e ze fità’ o misotrio.
В полноте изобилия будет тесно ему; всякая рука обиженного поднимется на него.
23 Ie boboke ty fisafoa’e le hafetsa’e ama’e ty fiforoforoan-kaviñera’e, hakojojoa’e ama’e t’ie mihinañe.
Когда будет чем наполнить утробу его, Он пошлет на него ярость гнева Своего и одождит на него болезни в плоти его.
24 Ndra te hivoratsaha’e ty fialiam-bý, hampitrofak’ aze ty fale torisìke.
Убежит ли он от оружия железного, - пронзит его лук медный;
25 Sitoneñe, le miakatse an-dambosi’e, i masioñe milimolimotsey boak’ añ’afero’e ao; vaho vovoem-pirevendreveñañe.
станет вынимать стрелу, - и она выйдет из тела, выйдет, сверкая сквозь желчь его; ужасы смерти найдут на него!
26 Fimoromoroñañe ty vandroñeñe ho amo vara’eo. Afo tsy rarafeñe ty hamorototo aze vaho hangotomomoke ty honka’e añ’akiba’e ao.
Все мрачное сокрыто внутри его; будет пожирать его огонь, никем не раздуваемый; зло постигнет и оставшееся в шатре его.
27 Ho borahe’ o likerañeo o hakeo’eo; hitroatse hiatreatrea’ ty tane toy.
Небо откроет беззаконие его, и земля восстанет против него.
28 Ho kopaheñe ty vokatse an-kivoho’e ao, ie hasoik’ añe amy andron-kaviñera’ey.
Исчезнет стяжание дома его; все расплывется в день гнева Его.
29 Izay ty toly havalen’ Añahare amy lo-tserekey, ty ampandovaen’ Añahare aze.
Вот удел человеку беззаконному от Бога и наследие, определенное ему Вседержителем!

< Joba 20 >