< Joba 20 >

1 Aa le hoe ty natoi’ i Tsofare nte-Naamate:
Then answered Zophar the Naamathite, and said,
2 Mañetsek’ ahy hanao o fitsakoreakoo, naho tokoen-draha ty am-pisafoañ’ ao.
Therefore do my thoughts cause me to answer, and for [this] I make haste.
3 Fa tsinanoko i endake fañinjeañ’ ahiy, fe manoiñe ahy ty arofo tsy takam-pahilàlako.
I have heard the check of my reproach, and the spirit of my understanding causeth me to answer.
4 Tsy fohi’o hao boake haehae zay, hirik ami’ty nampipohañe ondaty an-tane atoy?
Knowest thou [not] this of old, since man was placed upon earth,
5 T’ie anianik’ avao ty hafalea’ o tsereheñeo, mihelañe ty firebeha’ ty tsy aman-Kàke.
That the triumphing of the wicked [is] short, and the joy of the hypocrite [but] for a moment?
6 Ndra te mitakatse andikerañe eñe ty fitoabora’e, naho mioza rahoñe i añambone’ey,
Though his excellence shall mount up to the heavens, and his head reach to the clouds;
7 mbe hihomake manahake o fiamonto’eo kitro-katroke; hanao ty hoe o mpahatrea’ azeo: Aia re?
[Yet] he shall perish for ever like his own dung: they who have seen him shall say, Where [is] he?
8 Himosaoñe hoe nofy re, tsy ho isake ka, hasiotse hoe aroñaron-kaleñe.
He shall fly away as a dream, and will not be found: yea, he shall be chased away as a vision of the night.
9 Tsy ho isa’ ty fihaino nahaoniñe aze; tsy hahatrea aze ka i akiba’ey.
The eye also [which] saw him shall [see him] no more; neither shall his place any more behold him.
10 Mipay tretre amo rarakeo o ana’eo; le soloem-pità’e o vara’eo.
His children shall seek to please the poor, and his hands shall restore their goods.
11 Lifotse ty havitrihan-katora’e o taola’eo, fe hitrao fidok’ ama’e an-debok’ ao.
His bones are full [of the sin] of his youth, which shall lie down with him in the dust.
12 Ndra te mamy am-palie’e ao ty halò-tsere’e vaho aeta’e ambane famele’e ao,
Though wickedness may be sweet in his mouth, [though] he may hide it under his tongue;
13 ndra te tea’e, tsy foe’e, tambozore’e am-palie’e ao,
[Though] he may spare it, and forsake it not; but keep it still within his mouth:
14 le hiova hafaitse am-pisafoa’e ao o mahakama’eo; hoe vorehe’ o mereñeo ty ao.
[Yet] his food in his bowels is turned, [it is] the gall of asps within him.
15 Agedra’e o varao fe haloa’e; ampañiliñan’ Añahare boak’ am-pisafoa’e ao.
He hath swallowed down riches, and he shall vomit them up again: God shall cast them out of his belly.
16 Sihe’e ty vorem-pañàneñe; avetra’ ty fitsipom-pandrefeala.
He shall suck the poison of asps: the viper's tongue shall slay him.
17 Tsy ho sambae’e o torahañeo, o saka midoandoan-tantele naho hendron-drononoo.
He shall not see the river, the floods, the brooks of honey and buttermilk.
18 Havaha’e i nifanehafa’ey, fa tsy hatele’e; i vara niazo’e an-takinakey tsy hahafale aze,
That which he labored for shall he restore, and shall not swallow [it]: according to [his] substance [shall] the restitution [be], and he shall not rejoice [in it].
19 Amy te finorekeke’e o rarakeo vaho nado’e ho poie’e; nitavane’e ty anjomba tsy rinanji’e.
Because he hath oppressed [and] hath forsaken the poor; [because] he hath violently taken away a house which he did not build.
20 Ty amy tsy fipendreñañe an-tro’e ao, tsy apo’ i fihaña’e te eo ty himolaotse ama’e.
Surely he shall not feel quietness in his belly, he shall not save of that which he desired.
21 Po-draha sisa hagodrañe; toly ndra hihelañe añe ty firaorao’e.
There shall none of his food be left; therefore shall no man look for his goods.
22 Ami’ty haliforan-kavokara’e ty hanjoa’e fanjirañe; fonga atreatre’e ze fità’ o misotrio.
In the fullness of his sufficiency he shall be in straits: every hand of the wicked shall come upon him.
23 Ie boboke ty fisafoa’e le hafetsa’e ama’e ty fiforoforoan-kaviñera’e, hakojojoa’e ama’e t’ie mihinañe.
[When] he is about to fill his belly, [God] shall cast the fury of his wrath upon him, and shall rain [it] upon him while he is eating.
24 Ndra te hivoratsaha’e ty fialiam-bý, hampitrofak’ aze ty fale torisìke.
He shall flee from the iron weapon, [and] the bow of steel shall strike him through.
25 Sitoneñe, le miakatse an-dambosi’e, i masioñe milimolimotsey boak’ añ’afero’e ao; vaho vovoem-pirevendreveñañe.
It is drawn, and cometh out of the body; yes, the glittering sword cometh out of his gall: terrors [are] upon him.
26 Fimoromoroñañe ty vandroñeñe ho amo vara’eo. Afo tsy rarafeñe ty hamorototo aze vaho hangotomomoke ty honka’e añ’akiba’e ao.
All darkness [shall be] hid in his secret places: a fire not blown shall consume him; it shall go ill with him that is left in his tabernacle.
27 Ho borahe’ o likerañeo o hakeo’eo; hitroatse hiatreatrea’ ty tane toy.
The heaven shall reveal his iniquity; and the earth shall rise up against him.
28 Ho kopaheñe ty vokatse an-kivoho’e ao, ie hasoik’ añe amy andron-kaviñera’ey.
The increase of his house shall depart, [and his goods] shall flow away in the day of his wrath.
29 Izay ty toly havalen’ Añahare amy lo-tserekey, ty ampandovaen’ Añahare aze.
This [is] the portion of a wicked man from God, and the heritage appointed to him by God.

< Joba 20 >