< Joba 20 >

1 Aa le hoe ty natoi’ i Tsofare nte-Naamate:
Then Zophar the Naamathite answered and said,
2 Mañetsek’ ahy hanao o fitsakoreakoo, naho tokoen-draha ty am-pisafoañ’ ao.
“My thoughts make me answer quickly because of the worry that is in me.
3 Fa tsinanoko i endake fañinjeañ’ ahiy, fe manoiñe ahy ty arofo tsy takam-pahilàlako.
I hear a rebuke that dishonors me, but a spirit from my understanding answers me.
4 Tsy fohi’o hao boake haehae zay, hirik ami’ty nampipohañe ondaty an-tane atoy?
Do you not know this fact from ancient times, when God placed man on earth:
5 T’ie anianik’ avao ty hafalea’ o tsereheñeo, mihelañe ty firebeha’ ty tsy aman-Kàke.
the triumph of a wicked man is short, and the joy of a godless man lasts only for a moment?
6 Ndra te mitakatse andikerañe eñe ty fitoabora’e, naho mioza rahoñe i añambone’ey,
Though his height reaches up to the heavens, and his head reaches to the clouds,
7 mbe hihomake manahake o fiamonto’eo kitro-katroke; hanao ty hoe o mpahatrea’ azeo: Aia re?
yet such a person will perish permanently like his own feces; those who have seen him will say, 'Where is he?'
8 Himosaoñe hoe nofy re, tsy ho isake ka, hasiotse hoe aroñaron-kaleñe.
He will fly away like a dream and will not be found; indeed, he will be chased away like a vision of the night.
9 Tsy ho isa’ ty fihaino nahaoniñe aze; tsy hahatrea aze ka i akiba’ey.
The eye that saw him will see him no more; his place will see him no longer.
10 Mipay tretre amo rarakeo o ana’eo; le soloem-pità’e o vara’eo.
His children will apologize to poor people; his hands will have to give back his wealth.
11 Lifotse ty havitrihan-katora’e o taola’eo, fe hitrao fidok’ ama’e an-debok’ ao.
His bones are full of youthful strength, but it will lie down with him in the dust.
12 Ndra te mamy am-palie’e ao ty halò-tsere’e vaho aeta’e ambane famele’e ao,
Although wickedness is sweet in his mouth, although he hides it under his tongue,
13 ndra te tea’e, tsy foe’e, tambozore’e am-palie’e ao,
although he holds it there and does not let it go but keeps it still in his mouth—
14 le hiova hafaitse am-pisafoa’e ao o mahakama’eo; hoe vorehe’ o mereñeo ty ao.
the food in his intestines turns bitter; it becomes the poison of asps inside him.
15 Agedra’e o varao fe haloa’e; ampañiliñan’ Añahare boak’ am-pisafoa’e ao.
He swallows down riches, but he will vomit them up again; God will cast them out of his stomach.
16 Sihe’e ty vorem-pañàneñe; avetra’ ty fitsipom-pandrefeala.
He will suck the poison of asps; the viper's tongue will kill him.
17 Tsy ho sambae’e o torahañeo, o saka midoandoan-tantele naho hendron-drononoo.
He will not enjoy the streams, the torrents of honey and butter.
18 Havaha’e i nifanehafa’ey, fa tsy hatele’e; i vara niazo’e an-takinakey tsy hahafale aze,
He will give back the fruit of his labor and will not be able to eat it; he will not enjoy the wealth earned by his commerce.
19 Amy te finorekeke’e o rarakeo vaho nado’e ho poie’e; nitavane’e ty anjomba tsy rinanji’e.
For he has oppressed and neglected poor people; he has violently taken away houses that he did not build.
20 Ty amy tsy fipendreñañe an-tro’e ao, tsy apo’ i fihaña’e te eo ty himolaotse ama’e.
Because he has known no satisfaction himself, he will not be able to save anything in which he takes pleasure.
21 Po-draha sisa hagodrañe; toly ndra hihelañe añe ty firaorao’e.
There is nothing left that he did not devour; therefore his prosperity will not be permanent.
22 Ami’ty haliforan-kavokara’e ty hanjoa’e fanjirañe; fonga atreatre’e ze fità’ o misotrio.
In the abundance of his wealth he will fall into trouble; the hand of everyone who is in poverty will come against him.
23 Ie boboke ty fisafoa’e le hafetsa’e ama’e ty fiforoforoan-kaviñera’e, hakojojoa’e ama’e t’ie mihinañe.
When he is about to fill his stomach, God will throw the fierceness of his wrath on him; God will rain it down on him while he is eating.
24 Ndra te hivoratsaha’e ty fialiam-bý, hampitrofak’ aze ty fale torisìke.
Although that man will flee from the iron weapon, a bow of bronze will shoot him.
25 Sitoneñe, le miakatse an-dambosi’e, i masioñe milimolimotsey boak’ añ’afero’e ao; vaho vovoem-pirevendreveñañe.
He pulls it out of his back and the gleaming point comes out of his liver. Terrors come over him.
26 Fimoromoroñañe ty vandroñeñe ho amo vara’eo. Afo tsy rarafeñe ty hamorototo aze vaho hangotomomoke ty honka’e añ’akiba’e ao.
Complete darkness is reserved for his treasures; a fire not fanned will devour him; it will consume what is left in his tent.
27 Ho borahe’ o likerañeo o hakeo’eo; hitroatse hiatreatrea’ ty tane toy.
The heavens will reveal his iniquity, and the earth will rise up against him as a witness.
28 Ho kopaheñe ty vokatse an-kivoho’e ao, ie hasoik’ añe amy andron-kaviñera’ey.
The wealth of his house will vanish; his goods will flow away on the day of God's wrath.
29 Izay ty toly havalen’ Añahare amy lo-tserekey, ty ampandovaen’ Añahare aze.
This is the wicked man's portion from God, the heritage reserved for him by God.”

< Joba 20 >