< Joba 20 >
1 Aa le hoe ty natoi’ i Tsofare nte-Naamate:
Then answered Zophar the Naamathite, and said:
2 Mañetsek’ ahy hanao o fitsakoreakoo, naho tokoen-draha ty am-pisafoañ’ ao.
For this do my thoughts lead me to reply, And for this is my ardor within me.
3 Fa tsinanoko i endake fañinjeañ’ ahiy, fe manoiñe ahy ty arofo tsy takam-pahilàlako.
I have heard my shameful rebuke; And the spirit, from my understanding, answereth for me.
4 Tsy fohi’o hao boake haehae zay, hirik ami’ty nampipohañe ondaty an-tane atoy?
Knowest thou not, that from the days of old, From the time when man was placed upon the earth,
5 T’ie anianik’ avao ty hafalea’ o tsereheñeo, mihelañe ty firebeha’ ty tsy aman-Kàke.
The triumphing of the wicked hath been short, And the joy of the impious but for a moment?
6 Ndra te mitakatse andikerañe eñe ty fitoabora’e, naho mioza rahoñe i añambone’ey,
Though his greatness mount up to the heavens, And his head reach to the clouds,
7 mbe hihomake manahake o fiamonto’eo kitro-katroke; hanao ty hoe o mpahatrea’ azeo: Aia re?
Yet shall he perish for ever, and be mingled with dust; They who saw him shall say, Where is he?
8 Himosaoñe hoe nofy re, tsy ho isake ka, hasiotse hoe aroñaron-kaleñe.
He shall flee away like a dream, and shall not be found; Yea, he shall disappear like a vision of the nigh.
9 Tsy ho isa’ ty fihaino nahaoniñe aze; tsy hahatrea aze ka i akiba’ey.
The eye also which saw him shall see him no more, And his dwelling-place shall never more behold him.
10 Mipay tretre amo rarakeo o ana’eo; le soloem-pità’e o vara’eo.
His sons shall seek the favor of the poor, And their hands shall give back his wealth.
11 Lifotse ty havitrihan-katora’e o taola’eo, fe hitrao fidok’ ama’e an-debok’ ao.
His bones are full of his youth, But they shall lie down with him in the dust.
12 Ndra te mamy am-palie’e ao ty halò-tsere’e vaho aeta’e ambane famele’e ao,
Though wickedness be sweet in his mouth, Though he hide it under his tongue,
13 ndra te tea’e, tsy foe’e, tambozore’e am-palie’e ao,
Though he cherish it, and will not part with it, And keep it fast in his mouth,
14 le hiova hafaitse am-pisafoa’e ao o mahakama’eo; hoe vorehe’ o mereñeo ty ao.
Yet his meat shall be changed within him, And become to him the poison of asps.
15 Agedra’e o varao fe haloa’e; ampañiliñan’ Añahare boak’ am-pisafoa’e ao.
He hath glutted himself with riches, And he shall throw them up again; Yea, God shall cast them out of his body.
16 Sihe’e ty vorem-pañàneñe; avetra’ ty fitsipom-pandrefeala.
He shall suck the poison of asps; The tongue of the viper shall destroy him.
17 Tsy ho sambae’e o torahañeo, o saka midoandoan-tantele naho hendron-drononoo.
He shall never see the flowing streams, And the rivers of honey and milk.
18 Havaha’e i nifanehafa’ey, fa tsy hatele’e; i vara niazo’e an-takinakey tsy hahafale aze,
The fruits of his toil he shall give back, and shall not enjoy them: It is substance to be restored, and he shall not rejoice therein.
19 Amy te finorekeke’e o rarakeo vaho nado’e ho poie’e; nitavane’e ty anjomba tsy rinanji’e.
Because he hath oppressed and abandoned the poor, And seized upon the house which he did not build;
20 Ty amy tsy fipendreñañe an-tro’e ao, tsy apo’ i fihaña’e te eo ty himolaotse ama’e.
Because he knew no rest in his bosom, He shall not save that in which he delighteth.
21 Po-draha sisa hagodrañe; toly ndra hihelañe añe ty firaorao’e.
Because nothing escaped his greediness, His prosperity shall not endure.
22 Ami’ty haliforan-kavokara’e ty hanjoa’e fanjirañe; fonga atreatre’e ze fità’ o misotrio.
In the fulness of his abundance he shall be brought low; Every hand of the wretched shall come upon him.
23 Ie boboke ty fisafoa’e le hafetsa’e ama’e ty fiforoforoan-kaviñera’e, hakojojoa’e ama’e t’ie mihinañe.
He shall, indeed, have wherewith to fill himself: God shall send upon him the fury of his anger, And rain it down upon him for his food.
24 Ndra te hivoratsaha’e ty fialiam-bý, hampitrofak’ aze ty fale torisìke.
If he fleeth from the iron weapon, The bow of brass shall pierce him through.
25 Sitoneñe, le miakatse an-dambosi’e, i masioñe milimolimotsey boak’ añ’afero’e ao; vaho vovoem-pirevendreveñañe.
He draweth the arrow, and it cometh forth from his body; Yea, the glittering steel cometh out of his gall. Terrors are upon him;
26 Fimoromoroñañe ty vandroñeñe ho amo vara’eo. Afo tsy rarafeñe ty hamorototo aze vaho hangotomomoke ty honka’e añ’akiba’e ao.
Calamity of every kind is treasured up for him. A fire not blown shall consume him; It shall consume whatever is left in his tent.
27 Ho borahe’ o likerañeo o hakeo’eo; hitroatse hiatreatrea’ ty tane toy.
The heavens shall reveal his iniquity, And the earth shall rise up against him.
28 Ho kopaheñe ty vokatse an-kivoho’e ao, ie hasoik’ añe amy andron-kaviñera’ey.
The substance of his house shall disappear; It shall flow away in the day of His wrath.
29 Izay ty toly havalen’ Añahare amy lo-tserekey, ty ampandovaen’ Añahare aze.
Such is the portion of the wicked man from God, And the inheritance appointed for him by the Almighty.