< Joba 20 >

1 Aa le hoe ty natoi’ i Tsofare nte-Naamate:
Then answered Zophar the Naamathite, and said:
2 Mañetsek’ ahy hanao o fitsakoreakoo, naho tokoen-draha ty am-pisafoañ’ ao.
Therefore do my thoughts give answer to me, even by reason of mine agitation that is in me.
3 Fa tsinanoko i endake fañinjeañ’ ahiy, fe manoiñe ahy ty arofo tsy takam-pahilàlako.
I have heard the reproof which putteth me to shame, but out of my understanding my spirit answereth me.
4 Tsy fohi’o hao boake haehae zay, hirik ami’ty nampipohañe ondaty an-tane atoy?
Knowest thou not this of old time, since man was placed upon earth,
5 T’ie anianik’ avao ty hafalea’ o tsereheñeo, mihelañe ty firebeha’ ty tsy aman-Kàke.
That the triumphing of the wicked is short, and the joy of the godless but for a moment?
6 Ndra te mitakatse andikerañe eñe ty fitoabora’e, naho mioza rahoñe i añambone’ey,
Though his excellency mount up to the heavens, and his head reach unto the clouds;
7 mbe hihomake manahake o fiamonto’eo kitro-katroke; hanao ty hoe o mpahatrea’ azeo: Aia re?
Yet he shall perish for ever like his own dung; they that have seen him shall say: 'Where is he?'
8 Himosaoñe hoe nofy re, tsy ho isake ka, hasiotse hoe aroñaron-kaleñe.
He shall fly away as a dream, and shall not be found; yea, he shall be chased away as a vision of the night.
9 Tsy ho isa’ ty fihaino nahaoniñe aze; tsy hahatrea aze ka i akiba’ey.
The eye which saw him shall see him no more; neither shall his place any more behold him.
10 Mipay tretre amo rarakeo o ana’eo; le soloem-pità’e o vara’eo.
His children shall appease the poor, and his hands shall restore his wealth.
11 Lifotse ty havitrihan-katora’e o taola’eo, fe hitrao fidok’ ama’e an-debok’ ao.
His bones are full of his youth, but it shall lie down with him in the dust.
12 Ndra te mamy am-palie’e ao ty halò-tsere’e vaho aeta’e ambane famele’e ao,
Though wickedness be sweet in his mouth, though he hide it under his tongue;
13 ndra te tea’e, tsy foe’e, tambozore’e am-palie’e ao,
Though he spare it, and will not let it go, but keep it still within his mouth;
14 le hiova hafaitse am-pisafoa’e ao o mahakama’eo; hoe vorehe’ o mereñeo ty ao.
Yet his food in his bowels is turned, it is the gall of asps within him.
15 Agedra’e o varao fe haloa’e; ampañiliñan’ Añahare boak’ am-pisafoa’e ao.
He hath swallowed down riches, and he shall vomit them up again; God shall cast them out of his belly.
16 Sihe’e ty vorem-pañàneñe; avetra’ ty fitsipom-pandrefeala.
He shall suck the poison of asps; the viper's tongue shall slay him.
17 Tsy ho sambae’e o torahañeo, o saka midoandoan-tantele naho hendron-drononoo.
He shall not look upon the rivers, the flowing streams of honey and curd.
18 Havaha’e i nifanehafa’ey, fa tsy hatele’e; i vara niazo’e an-takinakey tsy hahafale aze,
That which he laboured for shall he give back, and shall not swallow it down; according to the substance that he hath gotten, he shall not rejoice.
19 Amy te finorekeke’e o rarakeo vaho nado’e ho poie’e; nitavane’e ty anjomba tsy rinanji’e.
For he hath oppressed and forsaken the poor; he hath violently taken away a house, and he shall not build it up.
20 Ty amy tsy fipendreñañe an-tro’e ao, tsy apo’ i fihaña’e te eo ty himolaotse ama’e.
Because he knew no quietness within him, in his greed he suffered nought to escape,
21 Po-draha sisa hagodrañe; toly ndra hihelañe añe ty firaorao’e.
There was nothing left that he devoured not — therefore his prosperity shall not endure.
22 Ami’ty haliforan-kavokara’e ty hanjoa’e fanjirañe; fonga atreatre’e ze fità’ o misotrio.
In the fulness of his sufficiency he shall be in straits; the hand of every one that is in misery shall come upon him.
23 Ie boboke ty fisafoa’e le hafetsa’e ama’e ty fiforoforoan-kaviñera’e, hakojojoa’e ama’e t’ie mihinañe.
It shall be for the filling of his belly; He shall cast the fierceness of His wrath upon him, and shall cause it to rain upon him into his flesh.
24 Ndra te hivoratsaha’e ty fialiam-bý, hampitrofak’ aze ty fale torisìke.
If he flee from the iron weapon, the bow of brass shall strike him through.
25 Sitoneñe, le miakatse an-dambosi’e, i masioñe milimolimotsey boak’ añ’afero’e ao; vaho vovoem-pirevendreveñañe.
He draweth it forth, and it cometh out of his body; yea, the glittering point cometh out of his gall; terrors are upon him.
26 Fimoromoroñañe ty vandroñeñe ho amo vara’eo. Afo tsy rarafeñe ty hamorototo aze vaho hangotomomoke ty honka’e añ’akiba’e ao.
All darkness is laid up for his treasures; a fire not blown by man shall consume him; it shall go ill with him that is left in his tent.
27 Ho borahe’ o likerañeo o hakeo’eo; hitroatse hiatreatrea’ ty tane toy.
The heavens shall reveal his iniquity, and the earth shall rise up against him.
28 Ho kopaheñe ty vokatse an-kivoho’e ao, ie hasoik’ añe amy andron-kaviñera’ey.
The increase of his house shall depart, his goods shall flow away in the day of his wrath.
29 Izay ty toly havalen’ Añahare amy lo-tserekey, ty ampandovaen’ Añahare aze.
This is the portion of a wicked man from God, and the heritage appointed unto him by God.

< Joba 20 >