< Joba 19 >

1 Aa le hoe ty natoi’ Iobe:
А Јов одговори и рече:
2 Pak’ombia nahareo ro mbe hampiojeoje ty troko naho hampipinepinek’ahy an-tsaontsy?
Докле ћете мучити душу моју и сатирати ме речима?
3 Im-polo ty nañonjira’ areo ahiko vaho tsy mahasalats’ anahareo ty mañaraty ahy.
Већ сте ме десет пута наружили; није вас стид што тако наваљујете на ме?
4 Aa naho nitò t’ie nandilatse, le midoñ’ amako avao i tahiñey.
Али ако сам доиста погрешио, погрешка ће моја остати код мене.
5 Naho mivongevòngek’ amako nahareo manisý ahy amo injekoo,
Ако ли се још хоћете да дижете на ме и да ме корите мојом срамотом,
6 Le mahafohina te nifotetse amako, t’i Andrianañahare vaho narikato’e amako ty harato’e.
Онда знајте да ме је Бог оборио и мрежу своју разапео око мене.
7 Mitoreo iraho fa nikatramoeñe fe tsy amam-pañaoñe; mikanjy, fe tsy añomean-to.
Ето, вичем на неправду, али се не слушам; вапим, али нема суда.
8 Finahepahe’e ty lalako tsy handenàko, naho napo’e añ’oloñoloko ao ty ieñe.
Заградио је пут мој да не могу проћи; на стазе моје метнуо је мрак.
9 Nampikorendahe’e amako ty engeko, vaho nafaha’e an-dohako ao i sabakam-bolonahetsey.
Свукао је с мене славу моју и скинуо венац с главе моје.
10 Narotsa’e mb’etia mb’atia, le fa añe iraho: ombota’e hoe hatae ty fitamàko.
Порушио ме је од свуда, да ме нема; и као дрво ишчупао је надање моје.
11 Nasoleba’e amako ka ty haviñera’e vaho atao’e ho rafelahi’e.
Распалио се на ме гнев Његов, и узео ме је међу непријатеље своје.
12 Mitotoke amako o lahindefo’eo, mitoañe mb’amako le mitobe añariary i kibohokoy.
Војске Његове дођоше све заједно и насуше к себи пут к мени, стадоше у логор около шатора мог.
13 Napo’e lavitse ahy o rahalahikoo, vaho fonga alik’amako o nimpiamakoo.
Браћу моју удаљио је од мене, и знанци моји туђе се од мене.
14 Namorintseñe ahy o longokoo, nañaliño ahy o rañekoo.
Ближњи моји оставише ме, и знанци моји заборавише ме.
15 O mitobok’ añ’anjombakoo, naho o anak’ampatakoo, songa manao ahy ho ambahiny, toe renetane am-pahaisaha’e.
Домашњи моји и моје слушкиње гледају ме као туђина; странац сам у очима њиховим.
16 Tokaveko ty mpitoroko, fe tsy manoiñe, ndra te itoreovam-bavako.
Зовем слугу свог, а он се не одзива, а молим га устима својим.
17 Mampangorý i valiko ty kofòko, vaho heje’ ty amorin-dreneko.
Дах је мој мрзак жени мојој, а преклињем је синовима утробе своје.
18 Manirìk’ahy o anak’ajalahio, ie miongake iraho, onjira’ iareo.
Ни деца не хају за ме; кад устанем, руже ме.
19 Malaiñ’ahy iaby o atehenakoo; tsambolitio’ o nikokoakoo.
Мрзак сам свима неверним својим, и које љубљах посташе ми противници.
20 Mipitek’ ami’ty holiko naho ami’ty nofoko o taolakoo, vaho an-tain-tsìko avao ty nimolaoreko.
За кожу моју као за месо моје прионуше кости моје; једва оста кожа око зуба мојих.
21 Tretrezo iraho, iferenaiño, ry rañeko; fa nipaok’ ahy ty fitàn’Añahare.
Смилујте се на ме, смилујте се на ме, пријатељи моји, јер се рука Божија дотакла мене.
22 Ino ty ampisoaña’ areo ahy hoe t’ie Andrianañahare? Tsy mahaeneñ’ anahareo hao o holikoo?
Зашто ме гоните као Бог, и меса мог не можете да се наситите?
23 Ee te nisokireñe o volako zao! Lonike t’ie nipatereñe am-boke ao!
О кад би се написале речи моје! Кад би се ставиле у књигу!
24 Ee any t’ie sokirañe an-tsantilò viñe naho firake am-bato tsy ho modo!
Писаљком гвозденом и оловом на камену за вечни спомен кад би се урезале!
25 Fa naho izaho, apotako te veloñe i Mpijebañ’ahikoy, ie hijohañe ambone’ o lembokeo an-tsengaha’e añe.
Али знам да је жив мој Искупитељ, и на последак да ће стати над прахом.
26 Le ie fa momoke ty holiko— ty mianto toy, ho treako boak’ ami’ty nofoko t’i Andrianañahare;
И ако се ова кожа моја и рашчини, опет ћу у телу свом видети Бога.
27 Eka, hahatrea Aze iraho; o masokoo ro hahaisak’ aze fa tsy ty ila’e. Momoke o añ’ovakoo!
Ја исти видећу Га, и очи моје гледаће Га, а не друге. А бубрега мојих нестаје у мени.
28 Hera hanao ty hoe nahareo: Akore ty hampisoañan-tikañ’ aze? Ino ty lengo’e ho tendreke hanesehañ’ aze?
Него би требало да кажете: Зашто га гонимо? Кад је корен беседе у мени.
29 Mihembaña amy fibaray; amy te minday falilovam-pibara o haviñerañeo, hahafohina’ areo te eo ty zaka.
Бојте се мача; јер је мач освета за безакоње; и знајте да има суд.

< Joba 19 >