< Joba 19 >

1 Aa le hoe ty natoi’ Iobe:
And Job answers and says:
2 Pak’ombia nahareo ro mbe hampiojeoje ty troko naho hampipinepinek’ahy an-tsaontsy?
“Until when do you afflict my soul, And bruise me with words?
3 Im-polo ty nañonjira’ areo ahiko vaho tsy mahasalats’ anahareo ty mañaraty ahy.
These ten times you put me to shame, you do not blush. You make yourselves strange to me—
4 Aa naho nitò t’ie nandilatse, le midoñ’ amako avao i tahiñey.
And also—truly, I have erred, My error remains with me.
5 Naho mivongevòngek’ amako nahareo manisý ahy amo injekoo,
If, truly, you magnify yourselves over me, And decide my reproach against me;
6 Le mahafohina te nifotetse amako, t’i Andrianañahare vaho narikato’e amako ty harato’e.
Know now, that God turned me upside down, And has set around His net against me,
7 Mitoreo iraho fa nikatramoeñe fe tsy amam-pañaoñe; mikanjy, fe tsy añomean-to.
Behold, I cry out—violence, and am not answered, I cry aloud, and there is no judgment.
8 Finahepahe’e ty lalako tsy handenàko, naho napo’e añ’oloñoloko ao ty ieñe.
He hedged up my way, and I do not pass over, And He places darkness on my paths.
9 Nampikorendahe’e amako ty engeko, vaho nafaha’e an-dohako ao i sabakam-bolonahetsey.
He has stripped my honor from off me, And He turns the crown from my head.
10 Narotsa’e mb’etia mb’atia, le fa añe iraho: ombota’e hoe hatae ty fitamàko.
He breaks me down all around, and I go, And removes my hope like a tree.
11 Nasoleba’e amako ka ty haviñera’e vaho atao’e ho rafelahi’e.
And He kindles His anger against me, And reckons me to Him as His adversaries.
12 Mitotoke amako o lahindefo’eo, mitoañe mb’amako le mitobe añariary i kibohokoy.
His troops come in together, And they raise up their way against me, And encamp around my tent.
13 Napo’e lavitse ahy o rahalahikoo, vaho fonga alik’amako o nimpiamakoo.
He has put my brothers far off from me, And my acquaintances have surely been estranged from me.
14 Namorintseñe ahy o longokoo, nañaliño ahy o rañekoo.
My neighbors have ceased And my familiar friends have forgotten me,
15 O mitobok’ añ’anjombakoo, naho o anak’ampatakoo, songa manao ahy ho ambahiny, toe renetane am-pahaisaha’e.
Sojourners of my house and my maids, Reckon me for a stranger; I have been an alien in their eyes.
16 Tokaveko ty mpitoroko, fe tsy manoiñe, ndra te itoreovam-bavako.
I have called to my servant, And he does not answer, With my mouth I make supplication to him.
17 Mampangorý i valiko ty kofòko, vaho heje’ ty amorin-dreneko.
My spirit is strange to my wife, And my favors to the sons of my [mother’s] womb.
18 Manirìk’ahy o anak’ajalahio, ie miongake iraho, onjira’ iareo.
Also sucklings have despised me, I rise, and they speak against me.
19 Malaiñ’ahy iaby o atehenakoo; tsambolitio’ o nikokoakoo.
All the men of my counsel detest me, And those I have loved, Have been turned against me.
20 Mipitek’ ami’ty holiko naho ami’ty nofoko o taolakoo, vaho an-tain-tsìko avao ty nimolaoreko.
To my skin and to my flesh My bone has cleaved, And I deliver myself with the skin of my teeth.
21 Tretrezo iraho, iferenaiño, ry rañeko; fa nipaok’ ahy ty fitàn’Añahare.
Pity me, pity me, you my friends, For the hand of God has struck against me.
22 Ino ty ampisoaña’ areo ahy hoe t’ie Andrianañahare? Tsy mahaeneñ’ anahareo hao o holikoo?
Why do you pursue me as God? And are not satisfied with my flesh?
23 Ee te nisokireñe o volako zao! Lonike t’ie nipatereñe am-boke ao!
Who grants now, that my words may be written? Who grants that they may be inscribed in a scroll?
24 Ee any t’ie sokirañe an-tsantilò viñe naho firake am-bato tsy ho modo!
With a pen of iron and lead—They may be hewn in a rock forever.
25 Fa naho izaho, apotako te veloñe i Mpijebañ’ahikoy, ie hijohañe ambone’ o lembokeo an-tsengaha’e añe.
That—I have known my Redeemer, The Living and the Last, For He raises the dust.
26 Le ie fa momoke ty holiko— ty mianto toy, ho treako boak’ ami’ty nofoko t’i Andrianañahare;
And after my skin has surrounded this [body], Then from my flesh I see God—
27 Eka, hahatrea Aze iraho; o masokoo ro hahaisak’ aze fa tsy ty ila’e. Momoke o añ’ovakoo!
Whom I see on my side, And my eyes have beheld, and not a stranger, My reins have been consumed in my bosom.
28 Hera hanao ty hoe nahareo: Akore ty hampisoañan-tikañ’ aze? Ino ty lengo’e ho tendreke hanesehañ’ aze?
But you say, Why do we pursue after him? And the root of the matter has been found in me.
29 Mihembaña amy fibaray; amy te minday falilovam-pibara o haviñerañeo, hahafohina’ areo te eo ty zaka.
Be afraid because of the sword, For the punishments of the sword [are] furious, That you may know that [there is] a judgment.”

< Joba 19 >