< Joba 19 >
1 Aa le hoe ty natoi’ Iobe:
Then Job answered and said:
2 Pak’ombia nahareo ro mbe hampiojeoje ty troko naho hampipinepinek’ahy an-tsaontsy?
How long will ye vex my soul, and crush me with words?
3 Im-polo ty nañonjira’ areo ahiko vaho tsy mahasalats’ anahareo ty mañaraty ahy.
These ten times have ye reproached me; ye are not ashamed that ye deal harshly with me.
4 Aa naho nitò t’ie nandilatse, le midoñ’ amako avao i tahiñey.
And be it indeed that I have erred, mine error remaineth with myself.
5 Naho mivongevòngek’ amako nahareo manisý ahy amo injekoo,
If indeed ye will magnify yourselves against me, and plead against me my reproach;
6 Le mahafohina te nifotetse amako, t’i Andrianañahare vaho narikato’e amako ty harato’e.
Know now that God hath subverted my cause, and hath compassed me with His net.
7 Mitoreo iraho fa nikatramoeñe fe tsy amam-pañaoñe; mikanjy, fe tsy añomean-to.
Behold, I cry out: 'Violence!' but I am not heard; I cry aloud, but there is no justice.
8 Finahepahe’e ty lalako tsy handenàko, naho napo’e añ’oloñoloko ao ty ieñe.
He hath fenced up my way that I cannot pass, and hath set darkness in my paths.
9 Nampikorendahe’e amako ty engeko, vaho nafaha’e an-dohako ao i sabakam-bolonahetsey.
He hath stripped me of my glory, and taken the crown from my head.
10 Narotsa’e mb’etia mb’atia, le fa añe iraho: ombota’e hoe hatae ty fitamàko.
He hath broken me down on every side, and I am gone; and my hope hath He plucked up like a tree.
11 Nasoleba’e amako ka ty haviñera’e vaho atao’e ho rafelahi’e.
He hath also kindled His wrath against me, and He counteth me unto Him as one of His adversaries.
12 Mitotoke amako o lahindefo’eo, mitoañe mb’amako le mitobe añariary i kibohokoy.
His troops come on together, and cast up their way against me, and encamp round about my tent.
13 Napo’e lavitse ahy o rahalahikoo, vaho fonga alik’amako o nimpiamakoo.
He hath put my brethren far from me, and mine acquaintance are wholly estranged from me.
14 Namorintseñe ahy o longokoo, nañaliño ahy o rañekoo.
My kinsfolk have failed, and my familiar friends have forgotten me.
15 O mitobok’ añ’anjombakoo, naho o anak’ampatakoo, songa manao ahy ho ambahiny, toe renetane am-pahaisaha’e.
They that dwell in my house, and my maids, count me for a stranger; I am become an alien in their sight.
16 Tokaveko ty mpitoroko, fe tsy manoiñe, ndra te itoreovam-bavako.
I call unto my servant, and he giveth me no answer, though I entreat him with my mouth.
17 Mampangorý i valiko ty kofòko, vaho heje’ ty amorin-dreneko.
My breath is abhorred of my wife, and I am loathsome to the children of my tribe.
18 Manirìk’ahy o anak’ajalahio, ie miongake iraho, onjira’ iareo.
Even urchins despised me; if I arise, they speak against me.
19 Malaiñ’ahy iaby o atehenakoo; tsambolitio’ o nikokoakoo.
All my intimate friends abhor me; and they whom I loved are turned against me.
20 Mipitek’ ami’ty holiko naho ami’ty nofoko o taolakoo, vaho an-tain-tsìko avao ty nimolaoreko.
My bone cleaveth to my skin and to my flesh, and I am escaped with the skin of my teeth.
21 Tretrezo iraho, iferenaiño, ry rañeko; fa nipaok’ ahy ty fitàn’Añahare.
Have pity upon me, have pity upon me, O ye my friends; for the hand of God hath touched me.
22 Ino ty ampisoaña’ areo ahy hoe t’ie Andrianañahare? Tsy mahaeneñ’ anahareo hao o holikoo?
Why do ye persecute me as God, and are not satisfied with my flesh?
23 Ee te nisokireñe o volako zao! Lonike t’ie nipatereñe am-boke ao!
Oh that my words were now written! Oh that they were inscribed in a book!
24 Ee any t’ie sokirañe an-tsantilò viñe naho firake am-bato tsy ho modo!
That with an iron pen and lead they were graven in the rock for ever!
25 Fa naho izaho, apotako te veloñe i Mpijebañ’ahikoy, ie hijohañe ambone’ o lembokeo an-tsengaha’e añe.
But as for me, I know that my Redeemer liveth, and that He will witness at the last upon the dust;
26 Le ie fa momoke ty holiko— ty mianto toy, ho treako boak’ ami’ty nofoko t’i Andrianañahare;
And when after my skin this is destroyed, then without my flesh shall I see God;
27 Eka, hahatrea Aze iraho; o masokoo ro hahaisak’ aze fa tsy ty ila’e. Momoke o añ’ovakoo!
Whom I, even I, shall see for myself, and mine eyes shall behold, and not another's. My reins are consumed within me.
28 Hera hanao ty hoe nahareo: Akore ty hampisoañan-tikañ’ aze? Ino ty lengo’e ho tendreke hanesehañ’ aze?
If ye say: 'How we will persecute him!' seeing that the root of the matter is found in me;
29 Mihembaña amy fibaray; amy te minday falilovam-pibara o haviñerañeo, hahafohina’ areo te eo ty zaka.
Be ye afraid of the sword; for wrath bringeth the punishments of the sword, that ye may know there is a judgment.