< Joba 19 >

1 Aa le hoe ty natoi’ Iobe:
Bvt Iob answered, and said,
2 Pak’ombia nahareo ro mbe hampiojeoje ty troko naho hampipinepinek’ahy an-tsaontsy?
Howe long will yee vexe my soule, and torment me with wordes?
3 Im-polo ty nañonjira’ areo ahiko vaho tsy mahasalats’ anahareo ty mañaraty ahy.
Ye haue now ten times reproched me, and are not ashamed: ye are impudent toward mee.
4 Aa naho nitò t’ie nandilatse, le midoñ’ amako avao i tahiñey.
And though I had in deede erred, mine errour remaineth with me.
5 Naho mivongevòngek’ amako nahareo manisý ahy amo injekoo,
But in deede if ye will aduance your selues against me, and rebuke me for my reproche,
6 Le mahafohina te nifotetse amako, t’i Andrianañahare vaho narikato’e amako ty harato’e.
Know nowe, that God hath ouerthrowen me, and hath compassed me with his net.
7 Mitoreo iraho fa nikatramoeñe fe tsy amam-pañaoñe; mikanjy, fe tsy añomean-to.
Beholde, I crie out of violence, but I haue none answere: I crie, but there is no iudgement.
8 Finahepahe’e ty lalako tsy handenàko, naho napo’e añ’oloñoloko ao ty ieñe.
Hee hath hedged vp my way that I cannot passe, and he hath set darkenesse in my paths.
9 Nampikorendahe’e amako ty engeko, vaho nafaha’e an-dohako ao i sabakam-bolonahetsey.
Hee hath spoyled mee of mine honour, and taken the crowne away from mine head.
10 Narotsa’e mb’etia mb’atia, le fa añe iraho: ombota’e hoe hatae ty fitamàko.
He hath destroyed mee on euery side and I am gone: and he hath remoued mine hope like a tree.
11 Nasoleba’e amako ka ty haviñera’e vaho atao’e ho rafelahi’e.
And he hath kindled his wrath against me, and counteth mee as one of his enemies.
12 Mitotoke amako o lahindefo’eo, mitoañe mb’amako le mitobe añariary i kibohokoy.
His armies came together, and made their way vpon me, and camped about my tabernacle.
13 Napo’e lavitse ahy o rahalahikoo, vaho fonga alik’amako o nimpiamakoo.
He hath remooued my brethre farre from me, and also mine acquaintance were strangers vnto me.
14 Namorintseñe ahy o longokoo, nañaliño ahy o rañekoo.
My neighbours haue forsaken me, and my familiars haue forgotten me.
15 O mitobok’ añ’anjombakoo, naho o anak’ampatakoo, songa manao ahy ho ambahiny, toe renetane am-pahaisaha’e.
They that dwel in mine house, and my maydes tooke me for a stranger: for I was a stranger in their sight.
16 Tokaveko ty mpitoroko, fe tsy manoiñe, ndra te itoreovam-bavako.
I called my seruant, but he would not answere, though I prayed him with my mouth.
17 Mampangorý i valiko ty kofòko, vaho heje’ ty amorin-dreneko.
My breath was strange vnto my wife, though I prayed her for the childrens sake of mine owne body.
18 Manirìk’ahy o anak’ajalahio, ie miongake iraho, onjira’ iareo.
The wicked also despised mee, and when I rose, they spake against me.
19 Malaiñ’ahy iaby o atehenakoo; tsambolitio’ o nikokoakoo.
All my secret friends abhorred me, and they whome I loued, are turned against me.
20 Mipitek’ ami’ty holiko naho ami’ty nofoko o taolakoo, vaho an-tain-tsìko avao ty nimolaoreko.
My bone cleaueth to my skinne and to my flesh, and I haue escaped with the skinne of my teeth.
21 Tretrezo iraho, iferenaiño, ry rañeko; fa nipaok’ ahy ty fitàn’Añahare.
Haue pitie vpon me: haue pitie vpon me, (O yee my friendes) for the hande of God hath touched me.
22 Ino ty ampisoaña’ areo ahy hoe t’ie Andrianañahare? Tsy mahaeneñ’ anahareo hao o holikoo?
Why do ye persecute me, as God? and are not satisfied with my flesh?
23 Ee te nisokireñe o volako zao! Lonike t’ie nipatereñe am-boke ao!
Oh that my wordes were nowe written! oh that they were written euen in a booke,
24 Ee any t’ie sokirañe an-tsantilò viñe naho firake am-bato tsy ho modo!
And grauen with an yron pen in lead, or in stone for euer!
25 Fa naho izaho, apotako te veloñe i Mpijebañ’ahikoy, ie hijohañe ambone’ o lembokeo an-tsengaha’e añe.
For I am sure, that my Redeemer liueth, and he shall stand the last on the earth.
26 Le ie fa momoke ty holiko— ty mianto toy, ho treako boak’ ami’ty nofoko t’i Andrianañahare;
And though after my skin wormes destroy this bodie, yet shall I see God in my flesh.
27 Eka, hahatrea Aze iraho; o masokoo ro hahaisak’ aze fa tsy ty ila’e. Momoke o añ’ovakoo!
Whome I my selfe shall see, and mine eyes shall beholde, and none other for me, though my reynes are consumed within me.
28 Hera hanao ty hoe nahareo: Akore ty hampisoañan-tikañ’ aze? Ino ty lengo’e ho tendreke hanesehañ’ aze?
But yee sayde, Why is hee persecuted? And there was a deepe matter in me.
29 Mihembaña amy fibaray; amy te minday falilovam-pibara o haviñerañeo, hahafohina’ areo te eo ty zaka.
Be ye afraide of the sworde: for the sworde will be auenged of wickednesse, that yee may knowe that there is a iudgement.

< Joba 19 >