< Joba 19 >

1 Aa le hoe ty natoi’ Iobe:
Then Job answered, and said:
2 Pak’ombia nahareo ro mbe hampiojeoje ty troko naho hampipinepinek’ahy an-tsaontsy?
How long do you afflict my soul, and break me in pieces with words?
3 Im-polo ty nañonjira’ areo ahiko vaho tsy mahasalats’ anahareo ty mañaraty ahy.
Behold, these ten times you confound me, and are not ashamed to oppress me.
4 Aa naho nitò t’ie nandilatse, le midoñ’ amako avao i tahiñey.
For if I have been ignorant, my ignorance shall be with me.
5 Naho mivongevòngek’ amako nahareo manisý ahy amo injekoo,
But you have set yourselves up against me, and reprove me with my reproaches.
6 Le mahafohina te nifotetse amako, t’i Andrianañahare vaho narikato’e amako ty harato’e.
At least now understand, that God hath not afflicted me with an equal judgment, and compassed me with his scourges.
7 Mitoreo iraho fa nikatramoeñe fe tsy amam-pañaoñe; mikanjy, fe tsy añomean-to.
Behold I cry suffering violence, and no one will hear: I shall cry aloud, and there is none to judge.
8 Finahepahe’e ty lalako tsy handenàko, naho napo’e añ’oloñoloko ao ty ieñe.
He hath hedged in my path round about, and I cannot pass, and in my way he hath set darkness.
9 Nampikorendahe’e amako ty engeko, vaho nafaha’e an-dohako ao i sabakam-bolonahetsey.
He hath stripped me of my glory, and hath taken the crown from my head.
10 Narotsa’e mb’etia mb’atia, le fa añe iraho: ombota’e hoe hatae ty fitamàko.
He hath destroyed me on every side, and I am lost, and he hath taken away my hope, as from a tree that is plucked up.
11 Nasoleba’e amako ka ty haviñera’e vaho atao’e ho rafelahi’e.
His wrath is kindled against me, and he hath counted me as his enemy.
12 Mitotoke amako o lahindefo’eo, mitoañe mb’amako le mitobe añariary i kibohokoy.
His troops have come together, and have made themselves a way by me, and have besieged my tabernacle round about.
13 Napo’e lavitse ahy o rahalahikoo, vaho fonga alik’amako o nimpiamakoo.
He hath put my brethren far from me, and my acquaintance like strangers have departed from me.
14 Namorintseñe ahy o longokoo, nañaliño ahy o rañekoo.
My kinsmen have forsaken me, and they that knew me, have forgotten me.
15 O mitobok’ añ’anjombakoo, naho o anak’ampatakoo, songa manao ahy ho ambahiny, toe renetane am-pahaisaha’e.
They that dwelt in my house, and my maidservants have counted me a stranger, and I have been like an alien in their eyes.
16 Tokaveko ty mpitoroko, fe tsy manoiñe, ndra te itoreovam-bavako.
I called my servant, and he gave me no answer, I entreated him with my own mouth.
17 Mampangorý i valiko ty kofòko, vaho heje’ ty amorin-dreneko.
My wife hath abhorred my breath, and I entreated the children of my womb.
18 Manirìk’ahy o anak’ajalahio, ie miongake iraho, onjira’ iareo.
Even fools despise me; and when I gone from them, they spoke against me.
19 Malaiñ’ahy iaby o atehenakoo; tsambolitio’ o nikokoakoo.
They that were sometime my counsellors, have abhorred me: and he whom I love most is turned against me.
20 Mipitek’ ami’ty holiko naho ami’ty nofoko o taolakoo, vaho an-tain-tsìko avao ty nimolaoreko.
The flesh being consumed. My bone hath cleaved to my skin, and nothing but lips are left about my teeth.
21 Tretrezo iraho, iferenaiño, ry rañeko; fa nipaok’ ahy ty fitàn’Añahare.
Have pity on me, have pity on me, at least you my friends, because the hand of the Lord hath touched me.
22 Ino ty ampisoaña’ areo ahy hoe t’ie Andrianañahare? Tsy mahaeneñ’ anahareo hao o holikoo?
Why do you persecute me as God, and glut yourselves with my flesh?
23 Ee te nisokireñe o volako zao! Lonike t’ie nipatereñe am-boke ao!
Who will grant me that my words may be written? Who will grant me that they may be marked down in a book?
24 Ee any t’ie sokirañe an-tsantilò viñe naho firake am-bato tsy ho modo!
With an iron pen and in a plate of lead, or else be graven with an instrument in flint stone.
25 Fa naho izaho, apotako te veloñe i Mpijebañ’ahikoy, ie hijohañe ambone’ o lembokeo an-tsengaha’e añe.
For I know that my Redeemer liveth, and in the last day I shall rise out of the earth.
26 Le ie fa momoke ty holiko— ty mianto toy, ho treako boak’ ami’ty nofoko t’i Andrianañahare;
And I shall be clothed again with my skin, and in my flesh I will see my God.
27 Eka, hahatrea Aze iraho; o masokoo ro hahaisak’ aze fa tsy ty ila’e. Momoke o añ’ovakoo!
Whom I myself shall see, and my eyes shall behold, and not another: this my hope is laid up in my bosom.
28 Hera hanao ty hoe nahareo: Akore ty hampisoañan-tikañ’ aze? Ino ty lengo’e ho tendreke hanesehañ’ aze?
Why then do you say now: Let us persecute him, and let us find occasion of word against him?
29 Mihembaña amy fibaray; amy te minday falilovam-pibara o haviñerañeo, hahafohina’ areo te eo ty zaka.
Flee then from the face of the sword, for the sword is the revenger of iniquities: and know ye that there is judgment.

< Joba 19 >