< Joba 18 >

1 Aa le hoe ty natoi’ i Bildade nte-Sohy:
Então Bildad, o Shuhite, respondeu,
2 Pak’ ombia vaho hagado’o o volañeo? Mañaraharà heike, le hirehake zahay.
“Quanto tempo você vai caçar por palavras? Considere, e depois falaremos.
3 Aa vaho akore t’ie atao biby? te kàboke am-pihaino’o eo?
Por que somos contados como animais, que se tornaram impuros à sua vista?
4 Ihe mandrimi-batañe ami’ty hasosora’o, haforintseñe ty ama’o hao ty tane toy? ke havik’ amy toe’ey ty vato?
Você que se rasga em sua raiva, a terra será abandonada para você? Ou a rocha será removida de seu lugar?
5 Eka, hakipeke ty jiro’ o tsereheñeo, vaho tsy haviake ty fibela’ i afo’ey.
“Sim, a luz dos ímpios será apagada. A faísca de seu fogo não vai brilhar.
6 Haieñe ty hazavàñe an-kivoho’e ao, vaho hakipeke ty jiro’e ambone’e eo.
A luz será escura em sua tenda. Sua lâmpada acima dele será apagada.
7 Ho tomoreñe ty lian-kaozara’e naho hamotsak’ aze o kilili’eo.
Os passos de sua força serão encurtados. Seu próprio conselho o abaterá.
8 O fandia’eo ty hampijòñ’ aze an-karato ao, minday aze mb’an-tsikarakara mb’eo o lià’eo.
Pois ele é lançado em uma rede por seus próprios pés, e ele vagueia em sua malha.
9 Tsepahe’ ty fandrim-bikoviko ty tomi’e, mibitsok’ ama’e ty bitsoke
Um laço o pegará pelo calcanhar. Uma armadilha vai pegá-lo.
10 Linembeke ho asa’e an-tane ao ty tsingere naho ty fandrik’ an-dalañe eo.
Um laço está escondido para ele no chão, uma armadilha para ele no caminho.
11 Mañembañ’aze mb’atia mb’etia o mampangetraketrakeo, mañoridañ’ aze am-pandia’e.
Os terrores o farão ter medo de todos os lados, e o perseguirão em seus calcanhares.
12 Te hampibotsek’ aze ty haemberañe, salahàñe’ ty hankàñe hikorovoha’e.
Sua força será esfomeada. A calamidade estará pronta a seu lado.
13 Hatao’e tsipeake ty holi’e, habotse’ ty tañoloñoloñan-kavilasy o fangefange’eo.
Os membros de seu corpo serão devorados. O primogênito da morte devorará seus membros.
14 Hombotañe an-kiboho’e ao i niatoa’ey, le hasese aolo’ ty mpanjakam- pangetraketrahañe eo.
Ele será retirado da segurança de sua tenda. Ele será levado ao rei dos terrores.
15 Leo raik’ amo azeo tsy mimoneñe an-kiboho’e ao, famitsezam-ponde i akiba’ey.
Lá habitará em sua tenda o que não é dele. O enxofre será disperso em sua habitação.
16 Maike o vaha’e ambane ao, vaho binira ambone ey ty tsampa’e
Suas raízes serão secas por baixo. Seu ramo será cortado acima.
17 Modo an-tane atoy ty fitiahiañe aze; tsy aman-tahinañe re an-koe añe.
Sua memória perecerá da terra. Ele não terá nome na rua.
18 Aronje boak’an-kazavàñe ao re mb’an-kamoromoroñañe ao, vaho atao soike ami’ty voatse fimoneñañe toy.
Ele será conduzido da luz para a escuridão, e expulsos do mundo.
19 Ie tsy hanañ’anake ndra anan’anake am’ondati’eo, ho po-sehanga’e ty an-kijà’e ao.
Ele não terá nem filho nem neto entre seu povo, nem qualquer remanescente onde ele morava.
20 Hilatsà’ o mpanonjohy azeo i andro’ey, hambañe ami’ty firia-tsandri’ o niaoloo.
Aqueles que vierem depois ficarão surpresos com seu dia, como aqueles que foram antes estavam assustados.
21 Toe Izay o akiban-tsereheñeo; ty toe’ o tsy mahafohiñe an’Andrianañahareo.
Certamente tais são as habitações dos injustos. Este é o lugar daquele que não conhece a Deus”.

< Joba 18 >