< Joba 18 >
1 Aa le hoe ty natoi’ i Bildade nte-Sohy:
Then Bildad the Shuhite answered,
2 Pak’ ombia vaho hagado’o o volañeo? Mañaraharà heike, le hirehake zahay.
“How long will you hunt for words? Consider, and afterwards we will speak.
3 Aa vaho akore t’ie atao biby? te kàboke am-pihaino’o eo?
Why are we counted as animals, which have become unclean in your sight?
4 Ihe mandrimi-batañe ami’ty hasosora’o, haforintseñe ty ama’o hao ty tane toy? ke havik’ amy toe’ey ty vato?
You who tear yourself in your anger, will the earth be forsaken for you? Or will the rock be removed out of its place?
5 Eka, hakipeke ty jiro’ o tsereheñeo, vaho tsy haviake ty fibela’ i afo’ey.
“Yes, the light of the wicked will be put out. The spark of his fire won’t shine.
6 Haieñe ty hazavàñe an-kivoho’e ao, vaho hakipeke ty jiro’e ambone’e eo.
The light will be dark in his tent. His lamp above him will be put out.
7 Ho tomoreñe ty lian-kaozara’e naho hamotsak’ aze o kilili’eo.
The steps of his strength will be shortened. His own counsel will cast him down.
8 O fandia’eo ty hampijòñ’ aze an-karato ao, minday aze mb’an-tsikarakara mb’eo o lià’eo.
For he is cast into a net by his own feet, and he wanders into its mesh.
9 Tsepahe’ ty fandrim-bikoviko ty tomi’e, mibitsok’ ama’e ty bitsoke
A snare will take him by the heel. A trap will catch him.
10 Linembeke ho asa’e an-tane ao ty tsingere naho ty fandrik’ an-dalañe eo.
A noose is hidden for him in the ground, a trap for him on the path.
11 Mañembañ’aze mb’atia mb’etia o mampangetraketrakeo, mañoridañ’ aze am-pandia’e.
Terrors will make him afraid on every side, and will chase him at his heels.
12 Te hampibotsek’ aze ty haemberañe, salahàñe’ ty hankàñe hikorovoha’e.
His strength will be famished. Calamity will be ready at his side.
13 Hatao’e tsipeake ty holi’e, habotse’ ty tañoloñoloñan-kavilasy o fangefange’eo.
The members of his body will be devoured. The firstborn of death will devour his members.
14 Hombotañe an-kiboho’e ao i niatoa’ey, le hasese aolo’ ty mpanjakam- pangetraketrahañe eo.
He will be rooted out of the security of his tent. He will be brought to the king of terrors.
15 Leo raik’ amo azeo tsy mimoneñe an-kiboho’e ao, famitsezam-ponde i akiba’ey.
There will dwell in his tent that which is none of his. Sulphur will be scattered on his habitation.
16 Maike o vaha’e ambane ao, vaho binira ambone ey ty tsampa’e
His roots will be dried up beneath. His branch will be cut off above.
17 Modo an-tane atoy ty fitiahiañe aze; tsy aman-tahinañe re an-koe añe.
His memory will perish from the earth. He will have no name in the street.
18 Aronje boak’an-kazavàñe ao re mb’an-kamoromoroñañe ao, vaho atao soike ami’ty voatse fimoneñañe toy.
He will be driven from light into darkness, and chased out of the world.
19 Ie tsy hanañ’anake ndra anan’anake am’ondati’eo, ho po-sehanga’e ty an-kijà’e ao.
He will have neither son nor grandson amongst his people, nor any remaining where he lived.
20 Hilatsà’ o mpanonjohy azeo i andro’ey, hambañe ami’ty firia-tsandri’ o niaoloo.
Those who come after will be astonished at his day, as those who went before were frightened.
21 Toe Izay o akiban-tsereheñeo; ty toe’ o tsy mahafohiñe an’Andrianañahareo.
Surely such are the dwellings of the unrighteous. This is the place of him who doesn’t know God.”