< Joba 18 >

1 Aa le hoe ty natoi’ i Bildade nte-Sohy:
Then Bildad replied [again]:
2 Pak’ ombia vaho hagado’o o volañeo? Mañaraharà heike, le hirehake zahay.
“When are you going to stop talking [RHQ]? If you would stop talking and listen, we could tell you something.
3 Aa vaho akore t’ie atao biby? te kàboke am-pihaino’o eo?
Why do you think that we are [as stupid] as cattle? [DOU, RHQ]
4 Ihe mandrimi-batañe ami’ty hasosora’o, haforintseñe ty ama’o hao ty tane toy? ke havik’ amy toe’ey ty vato?
By being [very] angry and hurting yourself, do you think that doing that will shake the earth, or cause the rocks in the mountains to move? [RHQ]?
5 Eka, hakipeke ty jiro’ o tsereheñeo, vaho tsy haviake ty fibela’ i afo’ey.
“What will happen is that the lives of wicked people [like you] end [as quickly as we can] put out a light or extinguish the flame of a fire.
6 Haieñe ty hazavàñe an-kivoho’e ao, vaho hakipeke ty jiro’e ambone’e eo.
And when the lamps above them [in their tents] are extinguished, there will be no light in those tents.
7 Ho tomoreñe ty lian-kaozara’e naho hamotsak’ aze o kilili’eo.
[For many years] they walked confidently, but later [in life it was as though] they stumbled and fell, because [they themselves did not heed] the advice [that they gave to others].
8 O fandia’eo ty hampijòñ’ aze an-karato ao, minday aze mb’an-tsikarakara mb’eo o lià’eo.
[It was as though] they walked into their own net or fell into a pit that they themselves have dug.
9 Tsepahe’ ty fandrim-bikoviko ty tomi’e, mibitsok’ ama’e ty bitsoke
[It was as though] a trap grabbed their heels and held them fast [DOU],
10 Linembeke ho asa’e an-tane ao ty tsingere naho ty fandrik’ an-dalañe eo.
[as though the noose of] a rope that was hidden on the ground, [whose other end was fastened to the limb of a tree], seized them when they walked into it.
11 Mañembañ’aze mb’atia mb’etia o mampangetraketrakeo, mañoridañ’ aze am-pandia’e.
Everywhere they went, there were things that caused them to be terrified; [it was as though] those things were pursuing them and biting at their heels.
12 Te hampibotsek’ aze ty haemberañe, salahàñe’ ty hankàñe hikorovoha’e.
They became hungry, with the result that they had no strength. They experienced disasters [PRS] constantly.
13 Hatao’e tsipeake ty holi’e, habotse’ ty tañoloñoloñan-kavilasy o fangefange’eo.
Diseases spread all over their skin/bodies; diseases that (caused their bodies to decay/destroyed their arms and legs).
14 Hombotañe an-kiboho’e ao i niatoa’ey, le hasese aolo’ ty mpanjakam- pangetraketrahañe eo.
[When they died, ] they were snatched away from their tents and brought to the one who rules over the dead.
15 Leo raik’ amo azeo tsy mimoneñe an-kiboho’e ao, famitsezam-ponde i akiba’ey.
Now their tents will burn down, when burning sulfur rains down on those tents!
16 Maike o vaha’e ambane ao, vaho binira ambone ey ty tsampa’e
[Because those who died had no descendants], they were [like trees whose] roots have dried up and whose branches have all withered [MET].
17 Modo an-tane atoy ty fitiahiañe aze; tsy aman-tahinañe re an-koe añe.
No one on the earth will remember them any more; no [one on any] street [will even remember] their names [MTY].
18 Aronje boak’an-kazavàñe ao re mb’an-kamoromoroñañe ao, vaho atao soike ami’ty voatse fimoneñañe toy.
They will be expelled from the earth where there is light, and they will be sent into the place where it is dark.
19 Ie tsy hanañ’anake ndra anan’anake am’ondati’eo, ho po-sehanga’e ty an-kijà’e ao.
They will have no children or grandchildren, no descendants where they previously lived.
20 Hilatsà’ o mpanonjohy azeo i andro’ey, hambañe ami’ty firia-tsandri’ o niaoloo.
People from the east to the west [who hear about what happened to them], will be shocked and horrified.
21 Toe Izay o akiban-tsereheñeo; ty toe’ o tsy mahafohiñe an’Andrianañahareo.
And that is what happens to ungodly/sinful people [like you], to people who (have no interest in/have rejected) God.”

< Joba 18 >