< Joba 18 >
1 Aa le hoe ty natoi’ i Bildade nte-Sohy:
Then answered Bildad the Shuchite, and said,
2 Pak’ ombia vaho hagado’o o volañeo? Mañaraharà heike, le hirehake zahay.
When will ye at length put an end to words? Come to an understanding, and afterward let us speak.
3 Aa vaho akore t’ie atao biby? te kàboke am-pihaino’o eo?
For what cause are we counted as beasts, reputed stupid your eyes?
4 Ihe mandrimi-batañe ami’ty hasosora’o, haforintseñe ty ama’o hao ty tane toy? ke havik’ amy toe’ey ty vato?
Thou, the one that teareth himself to pieces in his anger— shall for thy sake the earth be forsaken, and the rock be moved away out of its place?
5 Eka, hakipeke ty jiro’ o tsereheñeo, vaho tsy haviake ty fibela’ i afo’ey.
Ah, truly the light of the wicked will be quenched, and the spark of his fire shall not give light.
6 Haieñe ty hazavàñe an-kivoho’e ao, vaho hakipeke ty jiro’e ambone’e eo.
The light becometh dark in his tent, and his lamp will be quenched above him.
7 Ho tomoreñe ty lian-kaozara’e naho hamotsak’ aze o kilili’eo.
His powerful steps will be narrowed, and his own counsel will cast him down.
8 O fandia’eo ty hampijòñ’ aze an-karato ao, minday aze mb’an-tsikarakara mb’eo o lià’eo.
For he is driven into the net by his own feet, and he taketh his walk upon a snare.
9 Tsepahe’ ty fandrim-bikoviko ty tomi’e, mibitsok’ ama’e ty bitsoke
The trap will seize him by the heel, and the robber will prevail over him.
10 Linembeke ho asa’e an-tane ao ty tsingere naho ty fandrik’ an-dalañe eo.
The cord is hidden for him in the ground, and a trap is set for him on the pathway.
11 Mañembañ’aze mb’atia mb’etia o mampangetraketrakeo, mañoridañ’ aze am-pandia’e.
All around do terrors scare him, and chase him as he walketh along.
12 Te hampibotsek’ aze ty haemberañe, salahàñe’ ty hankàñe hikorovoha’e.
His first-born will suffer hunger, and calamity will be ready for his wife.
13 Hatao’e tsipeake ty holi’e, habotse’ ty tañoloñoloñan-kavilasy o fangefange’eo.
It will devour the limbs of his body: yea, the first-born of death will devour his limbs.
14 Hombotañe an-kiboho’e ao i niatoa’ey, le hasese aolo’ ty mpanjakam- pangetraketrahañe eo.
Then will be plucked up out of his tent his confidence, and [the evil] will urge him forward to the king of terrors.
15 Leo raik’ amo azeo tsy mimoneñe an-kiboho’e ao, famitsezam-ponde i akiba’ey.
It will dwell in his tent, because it is no more his: there will be strewed sulphur on his habitation.
16 Maike o vaha’e ambane ao, vaho binira ambone ey ty tsampa’e
Beneath, his roots will be dried up, and above will his boughs he cut away.
17 Modo an-tane atoy ty fitiahiañe aze; tsy aman-tahinañe re an-koe añe.
His resemblance vanisheth from the earth, and no name remaineth for him in the streets.
18 Aronje boak’an-kazavàñe ao re mb’an-kamoromoroñañe ao, vaho atao soike ami’ty voatse fimoneñañe toy.
Men will thrust him out from light into darkness, and out of the world will they drive him.
19 Ie tsy hanañ’anake ndra anan’anake am’ondati’eo, ho po-sehanga’e ty an-kijà’e ao.
He will have neither son nor grandson among his people, nor any that escapeth in the places of his sojourning.
20 Hilatsà’ o mpanonjohy azeo i andro’ey, hambañe ami’ty firia-tsandri’ o niaoloo.
Because of his [calamitous] day are they that come after him astonished, and they that went before are seized with shuddering.
21 Toe Izay o akiban-tsereheñeo; ty toe’ o tsy mahafohiñe an’Andrianañahareo.
Yea, such are the dwellings of the unjust, and this is the place of one that knew not God.