< Joba 18 >
1 Aa le hoe ty natoi’ i Bildade nte-Sohy:
Then Bildad the Shuhite made answer and said,
2 Pak’ ombia vaho hagado’o o volañeo? Mañaraharà heike, le hirehake zahay.
How long will it be before you have done talking? Get wisdom, and then we will say what is in our minds.
3 Aa vaho akore t’ie atao biby? te kàboke am-pihaino’o eo?
Why do we seem as beasts in your eyes, and as completely without knowledge?
4 Ihe mandrimi-batañe ami’ty hasosora’o, haforintseñe ty ama’o hao ty tane toy? ke havik’ amy toe’ey ty vato?
But come back, now, come: you who are wounding yourself in your passion, will the earth be given up because of you, or a rock be moved out of its place?
5 Eka, hakipeke ty jiro’ o tsereheñeo, vaho tsy haviake ty fibela’ i afo’ey.
For the light of the sinner is put out, and the flame of his fire is not shining.
6 Haieñe ty hazavàñe an-kivoho’e ao, vaho hakipeke ty jiro’e ambone’e eo.
The light is dark in his tent, and the light shining over him is put out.
7 Ho tomoreñe ty lian-kaozara’e naho hamotsak’ aze o kilili’eo.
The steps of his strength become short, and by his design destruction overtakes him.
8 O fandia’eo ty hampijòñ’ aze an-karato ao, minday aze mb’an-tsikarakara mb’eo o lià’eo.
His feet take him into the net, and he goes walking into the cords.
9 Tsepahe’ ty fandrim-bikoviko ty tomi’e, mibitsok’ ama’e ty bitsoke
His foot is taken in the net; he comes into its grip.
10 Linembeke ho asa’e an-tane ao ty tsingere naho ty fandrik’ an-dalañe eo.
The twisted cord is put secretly in the earth to take him, and the cord is placed in his way.
11 Mañembañ’aze mb’atia mb’etia o mampangetraketrakeo, mañoridañ’ aze am-pandia’e.
He is overcome by fears on every side, they go after him at every step.
12 Te hampibotsek’ aze ty haemberañe, salahàñe’ ty hankàñe hikorovoha’e.
His strength is made feeble for need of food, and destruction is waiting for his falling footstep.
13 Hatao’e tsipeake ty holi’e, habotse’ ty tañoloñoloñan-kavilasy o fangefange’eo.
His skin is wasted by disease, and his body is food for the worst of diseases.
14 Hombotañe an-kiboho’e ao i niatoa’ey, le hasese aolo’ ty mpanjakam- pangetraketrahañe eo.
He is pulled out of his tent where he was safe, and he is taken away to the king of fears.
15 Leo raik’ amo azeo tsy mimoneñe an-kiboho’e ao, famitsezam-ponde i akiba’ey.
In his tent will be seen that which is not his, burning stone is dropped on his house.
16 Maike o vaha’e ambane ao, vaho binira ambone ey ty tsampa’e
Under the earth his roots are dry, and over it his branch is cut off.
17 Modo an-tane atoy ty fitiahiañe aze; tsy aman-tahinañe re an-koe añe.
His memory is gone from the earth, and in the open country there is no knowledge of his name.
18 Aronje boak’an-kazavàñe ao re mb’an-kamoromoroñañe ao, vaho atao soike ami’ty voatse fimoneñañe toy.
He is sent away from the light into the dark; he is forced out of the world.
19 Ie tsy hanañ’anake ndra anan’anake am’ondati’eo, ho po-sehanga’e ty an-kijà’e ao.
He has no offspring or family among his people, and in his living-place there is no one of his name.
20 Hilatsà’ o mpanonjohy azeo i andro’ey, hambañe ami’ty firia-tsandri’ o niaoloo.
At his fate those of the west are shocked, and those of the east are overcome with fear.
21 Toe Izay o akiban-tsereheñeo; ty toe’ o tsy mahafohiñe an’Andrianañahareo.
Truly, these are the houses of the sinner, and this is the place of him who has no knowledge of God.