< Joba 18 >

1 Aa le hoe ty natoi’ i Bildade nte-Sohy:
Odpovídaje pak Bildad Suchský, řekl:
2 Pak’ ombia vaho hagado’o o volañeo? Mañaraharà heike, le hirehake zahay.
Dokudž neučiníte konce řečem? Pomyslte na to, a potom mluviti budeme.
3 Aa vaho akore t’ie atao biby? te kàboke am-pihaino’o eo?
Proč jsme počteni za hovada? Oškliví jsme jemu, jakž sami vidíte.
4 Ihe mandrimi-batañe ami’ty hasosora’o, haforintseñe ty ama’o hao ty tane toy? ke havik’ amy toe’ey ty vato?
Ó ty, jenž hubíš život svůj zůřením svým, zdaliž pro tebe opuštěna bude země, a odsedne skála z místa svého?
5 Eka, hakipeke ty jiro’ o tsereheñeo, vaho tsy haviake ty fibela’ i afo’ey.
Anobrž světlo bezbožných uhašeno bude, aniž se blyštěti bude jiskra ohně jejich.
6 Haieñe ty hazavàñe an-kivoho’e ao, vaho hakipeke ty jiro’e ambone’e eo.
Světlo se zatmí v stánku jeho, a lucerna jeho v něm zhasne.
7 Ho tomoreñe ty lian-kaozara’e naho hamotsak’ aze o kilili’eo.
Ssouženi budou krokové síly jeho, a porazí jej rada jeho.
8 O fandia’eo ty hampijòñ’ aze an-karato ao, minday aze mb’an-tsikarakara mb’eo o lià’eo.
Nebo zapleten jest do síti nohami svými, a v zamotání chodí.
9 Tsepahe’ ty fandrim-bikoviko ty tomi’e, mibitsok’ ama’e ty bitsoke
Chytí ho za patu osídlo, a zmocní se ho násilník.
10 Linembeke ho asa’e an-tane ao ty tsingere naho ty fandrik’ an-dalañe eo.
Skrytať jest při zemi smečka jeho, a léčka jeho na stezce.
11 Mañembañ’aze mb’atia mb’etia o mampangetraketrakeo, mañoridañ’ aze am-pandia’e.
Odevšad hrůzy jej děsiti budou a dotírati na nohy jeho.
12 Te hampibotsek’ aze ty haemberañe, salahàñe’ ty hankàñe hikorovoha’e.
Hladovitá bude síla jeho, a bída pohotově při boku jeho.
13 Hatao’e tsipeake ty holi’e, habotse’ ty tañoloñoloñan-kavilasy o fangefange’eo.
Zžíře žily kůže jeho, zžíře oudy jeho kníže smrti.
14 Hombotañe an-kiboho’e ao i niatoa’ey, le hasese aolo’ ty mpanjakam- pangetraketrahañe eo.
Uchváceno bude z stánku jeho doufání jeho, a to jej přivede k králi strachů.
15 Leo raik’ amo azeo tsy mimoneñe an-kiboho’e ao, famitsezam-ponde i akiba’ey.
V stánku jeho hrůza bydleti bude, ač nebyl jeho; posypáno bude obydlí jeho sirou.
16 Maike o vaha’e ambane ao, vaho binira ambone ey ty tsampa’e
Od zpodku kořenové jeho uschnou, a svrchu osekány budou ratolesti jeho.
17 Modo an-tane atoy ty fitiahiañe aze; tsy aman-tahinañe re an-koe añe.
Památka jeho zahyne z země, aniž jméno jeho slýcháno bude na ulicích.
18 Aronje boak’an-kazavàñe ao re mb’an-kamoromoroñañe ao, vaho atao soike ami’ty voatse fimoneñañe toy.
Vyženou ho z světla do tmy, anobrž z okršlku zemského vypudí jej.
19 Ie tsy hanañ’anake ndra anan’anake am’ondati’eo, ho po-sehanga’e ty an-kijà’e ao.
Nepozůstaví ani syna ani vnuka v lidu svém, ani jakého ostatku v příbytcích svých.
20 Hilatsà’ o mpanonjohy azeo i andro’ey, hambañe ami’ty firia-tsandri’ o niaoloo.
Nade dnem jeho zděsí se potomci, a přítomní strachem podjati budou.
21 Toe Izay o akiban-tsereheñeo; ty toe’ o tsy mahafohiñe an’Andrianañahareo.
Takovýť jest zajisté způsob nešlechetného, a takový cíl toho, kterýž nezná Boha silného.

< Joba 18 >