< Joba 17 >

1 Fa demoke ty troko, le modo o androkoo; vaho veka’e amako ty kibory.
MI ALIENTO está corrompido, acórtanse mis días, y me está aparejado el sepulcro.
2 Toe amako atoa o mañinje ahikoo; naho harefe’ o masokoo ty fanigiha’ iareo?
No hay conmigo sino escarnecedores, en cuya acrimonia se detienen mis ojos.
3 Toloro antoke henaneo, Ihe ro tsoake, ia ka ty hifampipao-pitàñe amako?
Pon ahora, dame fianza para [litigar] contigo: ¿quién tocará ahora mi mano?
4 Fa nakite’o ty tro’ iareo tsy hahilala, aa le tsy honjone’o.
Porque [á éstos] has tú escondido su corazón de inteligencia: por tanto, no [los] ensalzarás.
5 Ie mifosa rañetse hahazoa’e raha, le hilesa ka o mason’ ana’eo.
El que denuncia lisonjas á sus prójimos, los ojos de sus hijos desfallezcan.
6 Fe nanoa’e mpitolom-bola’ ondaty; firorà’ o lahilahio ty tareheko.
El me ha puesto por parábola de pueblos, y delante [de ellos] he sido como tamboril.
7 Nampaieñe ty fioremeñako o masokoo, hoe talinjo avao o fangefangekoo.
Y mis ojos se oscurecieron de desabrimiento, y mis pensamientos todos son como sombra.
8 Ilatsa’ ondaty vantañeo, hitrobo-vatañe ty vaño hatreatre’e ty tsy aman-kake.
Los rectos se maravillarán de esto, y el inocente se levantará contra el hipócrita.
9 Mitan-ty lala’e ty marentane, naho mihaozatse vaho mihafatratse ty malio fitàñe.
No obstante, proseguirá el justo su camino, y el limpio de manos aumentará la fuerza.
10 Aa inahareo iaby, mibaliha mb’etoa indraike, f’ie tsy hahatrea ondaty mahilala ama’ areo.
Mas volved todos vosotros, y venid ahora, que no hallaré entre vosotros sabio.
11 Fa modo o androkoo, nipeñapeñake o safirikoo; naho o fisalalan-trokoo!
Pasáronse mis días, fueron arrancados mis pensamientos, los designios de mi corazón.
12 Afote’ iereo ho andro ty haleñe [ami’ty hoe]: Mitotoke añatrefa’ i ieñey ty hazavàñe,
Pusieron la noche por día, y la luz se acorta delante de las tinieblas.
13 Ie andiñisako ho akibako ty tsikeokeoke, naho añ’ieñe ao ty andafihako i tihikoy, (Sheol h7585)
Si yo espero, el sepulcro es mi casa: haré mi cama en las tinieblas. (Sheol h7585)
14 Aa naho tokaveko i koboñey, [ty hoe: ] Raeko irehe, naho i oletsey: Ihe ty Reneko naho rahavaveko;
A la huesa tengo dicho: Mi padre eres tú; á los gusanos: Mi madre y mi hermana.
15 Aia arè o fitamakoo? I fisalalàkoy, ia ty mahaisak’ aze?
¿Dónde pues estará ahora mi esperanza? y mi esperanza ¿quién la verá?
16 Hilenteke mb’an-tsikeokeoke ao hao re? hitrao-pitofàñe an-debok’ ao hao zahay. (Sheol h7585)
A los rincones de la huesa descenderán, y juntamente descansarán en el polvo. (Sheol h7585)

< Joba 17 >