< Joba 17 >

1 Fa demoke ty troko, le modo o androkoo; vaho veka’e amako ty kibory.
רוחי חבלה ימי נזעכו קברים לי
2 Toe amako atoa o mañinje ahikoo; naho harefe’ o masokoo ty fanigiha’ iareo?
אם-לא התלים עמדי ובהמרותם תלן עיני
3 Toloro antoke henaneo, Ihe ro tsoake, ia ka ty hifampipao-pitàñe amako?
שימה-נא ערבני עמך מי הוא לידי יתקע
4 Fa nakite’o ty tro’ iareo tsy hahilala, aa le tsy honjone’o.
כי-לבם צפנת משכל על-כן לא תרמם
5 Ie mifosa rañetse hahazoa’e raha, le hilesa ka o mason’ ana’eo.
לחלק יגיד רעים ועיני בניו תכלנה
6 Fe nanoa’e mpitolom-bola’ ondaty; firorà’ o lahilahio ty tareheko.
והציגני למשל עמים ותפת לפנים אהיה
7 Nampaieñe ty fioremeñako o masokoo, hoe talinjo avao o fangefangekoo.
ותכה מכעש עיני ויצרי כצל כלם
8 Ilatsa’ ondaty vantañeo, hitrobo-vatañe ty vaño hatreatre’e ty tsy aman-kake.
ישמו ישרים על-זאת ונקי על-חנף יתערר
9 Mitan-ty lala’e ty marentane, naho mihaozatse vaho mihafatratse ty malio fitàñe.
ויאחז צדיק דרכו וטהר-ידים יסיף אמץ
10 Aa inahareo iaby, mibaliha mb’etoa indraike, f’ie tsy hahatrea ondaty mahilala ama’ areo.
ואולם--כלם תשבו ובאו נא ולא-אמצא בכם חכם
11 Fa modo o androkoo, nipeñapeñake o safirikoo; naho o fisalalan-trokoo!
ימי עברו זמתי נתקו-- מורשי לבבי
12 Afote’ iereo ho andro ty haleñe [ami’ty hoe]: Mitotoke añatrefa’ i ieñey ty hazavàñe,
לילה ליום ישימו אור קרוב מפני-חשך
13 Ie andiñisako ho akibako ty tsikeokeoke, naho añ’ieñe ao ty andafihako i tihikoy, (Sheol h7585)
אם-אקוה שאול ביתי בחשך רפדתי יצועי (Sheol h7585)
14 Aa naho tokaveko i koboñey, [ty hoe: ] Raeko irehe, naho i oletsey: Ihe ty Reneko naho rahavaveko;
לשחת קראתי אבי אתה אמי ואחתי לרמה
15 Aia arè o fitamakoo? I fisalalàkoy, ia ty mahaisak’ aze?
ואיה אפו תקותי ותקותי מי ישורנה
16 Hilenteke mb’an-tsikeokeoke ao hao re? hitrao-pitofàñe an-debok’ ao hao zahay. (Sheol h7585)
בדי שאל תרדנה אם-יחד על-עפר נחת (Sheol h7585)

< Joba 17 >