< Joba 17 >
1 Fa demoke ty troko, le modo o androkoo; vaho veka’e amako ty kibory.
My breath is exhausted; My days are at an end; The grave is ready for me.
2 Toe amako atoa o mañinje ahikoo; naho harefe’ o masokoo ty fanigiha’ iareo?
Are not revilers before me? And doth not my eye dwell upon their provocations?
3 Toloro antoke henaneo, Ihe ro tsoake, ia ka ty hifampipao-pitàñe amako?
Give a pledge, I pray thee; be thou a surety for me with thee; Who is he that will strike hands with me?
4 Fa nakite’o ty tro’ iareo tsy hahilala, aa le tsy honjone’o.
Behold, thou hast blinded their understanding; Therefore thou wilt not suffer them to prevail.
5 Ie mifosa rañetse hahazoa’e raha, le hilesa ka o mason’ ana’eo.
He who delivereth up his friends as a prey, —The eyes of his children shall fail.
6 Fe nanoa’e mpitolom-bola’ ondaty; firorà’ o lahilahio ty tareheko.
He made me the by-word of the people; Yea, I have become their abhorrence.
7 Nampaieñe ty fioremeñako o masokoo, hoe talinjo avao o fangefangekoo.
My eye therefore is dim with sorrow, And all my limbs are as a shadow.
8 Ilatsa’ ondaty vantañeo, hitrobo-vatañe ty vaño hatreatre’e ty tsy aman-kake.
Upright men will be astonished at this, And the innocent will rouse themselves against the wicked.
9 Mitan-ty lala’e ty marentane, naho mihaozatse vaho mihafatratse ty malio fitàñe.
The righteous will also hold on his way, And he that hath clean hands will gather strength.
10 Aa inahareo iaby, mibaliha mb’etoa indraike, f’ie tsy hahatrea ondaty mahilala ama’ areo.
But as for you all, return, I pray! I find not yet among you one wise man.
11 Fa modo o androkoo, nipeñapeñake o safirikoo; naho o fisalalan-trokoo!
My days are at an end; My plans are broken off; Even the treasures of my heart.
12 Afote’ iereo ho andro ty haleñe [ami’ty hoe]: Mitotoke añatrefa’ i ieñey ty hazavàñe,
Night hath become day to me; The light bordereth on darkness.
13 Ie andiñisako ho akibako ty tsikeokeoke, naho añ’ieñe ao ty andafihako i tihikoy, (Sheol )
Yea, I look to the grave as my home; I have made my bed in darkness. (Sheol )
14 Aa naho tokaveko i koboñey, [ty hoe: ] Raeko irehe, naho i oletsey: Ihe ty Reneko naho rahavaveko;
I say to the pit, Thou art my father! And to the worm, My mother! and, My sister!
15 Aia arè o fitamakoo? I fisalalàkoy, ia ty mahaisak’ aze?
Where then is my hope? Yea, my hope, who shall see it?
16 Hilenteke mb’an-tsikeokeoke ao hao re? hitrao-pitofàñe an-debok’ ao hao zahay. (Sheol )
It must go down to the bars of the under-world, As soon as there is rest for me in the dust. (Sheol )