< Joba 17 >
1 Fa demoke ty troko, le modo o androkoo; vaho veka’e amako ty kibory.
My spirit is broken, my days are cut short, the grave is ready for me.
2 Toe amako atoa o mañinje ahikoo; naho harefe’ o masokoo ty fanigiha’ iareo?
Yet truly those that mock are with me, and on their offendings must my eye rest.
3 Toloro antoke henaneo, Ihe ro tsoake, ia ka ty hifampipao-pitàñe amako?
And thou, [Creator!] attend, I pray thee, be my surety with thyself: who else is there that would strike hands with me?
4 Fa nakite’o ty tro’ iareo tsy hahilala, aa le tsy honjone’o.
For thou hast concealed their heart against intelligence: therefore art thou not exalted [through them].
5 Ie mifosa rañetse hahazoa’e raha, le hilesa ka o mason’ ana’eo.
Every one of them speaketh deceptively to his friends: may also the eyes of his children fail.
6 Fe nanoa’e mpitolom-bola’ ondaty; firorà’ o lahilahio ty tareheko.
And he hath placed me here as a by-word unto nations; and I become openly as a place of abomination.
7 Nampaieñe ty fioremeñako o masokoo, hoe talinjo avao o fangefangekoo.
Therefore is my eye dim from vexation, and my limbs are all of them like a shadow.
8 Ilatsa’ ondaty vantañeo, hitrobo-vatañe ty vaño hatreatre’e ty tsy aman-kake.
Upright men must be astonished at this, and the innocent must arouse himself against the hypocrite.
9 Mitan-ty lala’e ty marentane, naho mihaozatse vaho mihafatratse ty malio fitàñe.
Yet will the righteous hold firmly on to his way; and he that is clean of hands will acquire additional strength.
10 Aa inahareo iaby, mibaliha mb’etoa indraike, f’ie tsy hahatrea ondaty mahilala ama’ areo.
But all of you, do only return, and come but [to me]: and yet I shall not find among you one wise man.
11 Fa modo o androkoo, nipeñapeñake o safirikoo; naho o fisalalan-trokoo!
My days are past, my resolves are broken off, [even the thoughts]—the possessions of my heart.
12 Afote’ iereo ho andro ty haleñe [ami’ty hoe]: Mitotoke añatrefa’ i ieñey ty hazavàñe,
These would change the night into day, the light as near in the presence of darkness.—
13 Ie andiñisako ho akibako ty tsikeokeoke, naho añ’ieñe ao ty andafihako i tihikoy, (Sheol )
When I hope for the nether world as my house; in the darkness have I spread my couch; (Sheol )
14 Aa naho tokaveko i koboñey, [ty hoe: ] Raeko irehe, naho i oletsey: Ihe ty Reneko naho rahavaveko;
When I call to corruption, Thou art my father: Thou art my mother, and my sister, to the worms.
15 Aia arè o fitamakoo? I fisalalàkoy, ia ty mahaisak’ aze?
Ay, where is then my hope? as for my hope, who will see it [fulfilled]?
16 Hilenteke mb’an-tsikeokeoke ao hao re? hitrao-pitofàñe an-debok’ ao hao zahay. (Sheol )
Let then my limbs sink down to the nether world: truly in the dust alone there is rest for all. (Sheol )