< Joba 17 >
1 Fa demoke ty troko, le modo o androkoo; vaho veka’e amako ty kibory.
My breath is corrupt, my days are extinct, the graves are ready for me.
2 Toe amako atoa o mañinje ahikoo; naho harefe’ o masokoo ty fanigiha’ iareo?
Are there not mockers with me? and doth not mine eye continue in their provocation?
3 Toloro antoke henaneo, Ihe ro tsoake, ia ka ty hifampipao-pitàñe amako?
Lay down now, put me in a surety with thee; who is he that will strike hands with me?
4 Fa nakite’o ty tro’ iareo tsy hahilala, aa le tsy honjone’o.
For thou hast hid their heart from understanding: therefore shalt thou not exalt them.
5 Ie mifosa rañetse hahazoa’e raha, le hilesa ka o mason’ ana’eo.
He that speaketh flattery to his friends, even the eyes of his children shall fail.
6 Fe nanoa’e mpitolom-bola’ ondaty; firorà’ o lahilahio ty tareheko.
He hath made me also a byword of the people; and aforetime I was as a tabret.
7 Nampaieñe ty fioremeñako o masokoo, hoe talinjo avao o fangefangekoo.
Mine eye also is dim by reason of sorrow, and all my members are as a shadow.
8 Ilatsa’ ondaty vantañeo, hitrobo-vatañe ty vaño hatreatre’e ty tsy aman-kake.
Upright men shall be astonied at this, and the innocent shall stir up himself against the hypocrite.
9 Mitan-ty lala’e ty marentane, naho mihaozatse vaho mihafatratse ty malio fitàñe.
The righteous also shall hold on his way, and he that hath clean hands shall be stronger and stronger.
10 Aa inahareo iaby, mibaliha mb’etoa indraike, f’ie tsy hahatrea ondaty mahilala ama’ areo.
But as for you all, do ye return, and come now: for I cannot find one wise man among you.
11 Fa modo o androkoo, nipeñapeñake o safirikoo; naho o fisalalan-trokoo!
My days are past, my purposes are broken off, even the thoughts of my heart.
12 Afote’ iereo ho andro ty haleñe [ami’ty hoe]: Mitotoke añatrefa’ i ieñey ty hazavàñe,
They change the night into day: the light is short because of darkness.
13 Ie andiñisako ho akibako ty tsikeokeoke, naho añ’ieñe ao ty andafihako i tihikoy, (Sheol )
If I wait, the grave is mine house: I have made my bed in the darkness. (Sheol )
14 Aa naho tokaveko i koboñey, [ty hoe: ] Raeko irehe, naho i oletsey: Ihe ty Reneko naho rahavaveko;
I have said to corruption, Thou art my father: to the worm, Thou art my mother, and my sister.
15 Aia arè o fitamakoo? I fisalalàkoy, ia ty mahaisak’ aze?
And where is now my hope? as for my hope, who shall see it?
16 Hilenteke mb’an-tsikeokeoke ao hao re? hitrao-pitofàñe an-debok’ ao hao zahay. (Sheol )
They shall go down to the bars of the pit, when our rest together is in the dust. (Sheol )