< Joba 17 >
1 Fa demoke ty troko, le modo o androkoo; vaho veka’e amako ty kibory.
My spirit is consumed, my days are extinct, the grave is ready for me.
2 Toe amako atoa o mañinje ahikoo; naho harefe’ o masokoo ty fanigiha’ iareo?
Surely there are mockers with me, and mine eye abideth in their provocation.
3 Toloro antoke henaneo, Ihe ro tsoake, ia ka ty hifampipao-pitàñe amako?
Give now a pledge, be surety for me with Thyself; who else is there that will strike hands with me?
4 Fa nakite’o ty tro’ iareo tsy hahilala, aa le tsy honjone’o.
For Thou hast hid their heart from understanding; therefore shalt Thou not exalt them.
5 Ie mifosa rañetse hahazoa’e raha, le hilesa ka o mason’ ana’eo.
He that denounceth his friends for the sake of flattery, even the eyes of his children shall fail.
6 Fe nanoa’e mpitolom-bola’ ondaty; firorà’ o lahilahio ty tareheko.
He hath made me also a byword of the people; and I am become one in whose face they spit.
7 Nampaieñe ty fioremeñako o masokoo, hoe talinjo avao o fangefangekoo.
Mine eye also is dimmed by reason of vexation, and all my members are as a shadow.
8 Ilatsa’ ondaty vantañeo, hitrobo-vatañe ty vaño hatreatre’e ty tsy aman-kake.
Upright men are astonished at this, and the innocent stirreth up himself against the godless.
9 Mitan-ty lala’e ty marentane, naho mihaozatse vaho mihafatratse ty malio fitàñe.
Yet the righteous holdeth on his way, and he that hath clean hands waxeth stronger and stronger.
10 Aa inahareo iaby, mibaliha mb’etoa indraike, f’ie tsy hahatrea ondaty mahilala ama’ areo.
But as for you all, do ye return, and come now; and I shall not find a wise man among you.
11 Fa modo o androkoo, nipeñapeñake o safirikoo; naho o fisalalan-trokoo!
My days are past, my purposes are broken off, even the thoughts of my heart.
12 Afote’ iereo ho andro ty haleñe [ami’ty hoe]: Mitotoke añatrefa’ i ieñey ty hazavàñe,
They change the night into day; the light is short because of darkness.
13 Ie andiñisako ho akibako ty tsikeokeoke, naho añ’ieñe ao ty andafihako i tihikoy, (Sheol )
If I look for the nether-world as my house; if I have spread my couch in the darkness; (Sheol )
14 Aa naho tokaveko i koboñey, [ty hoe: ] Raeko irehe, naho i oletsey: Ihe ty Reneko naho rahavaveko;
If I have said to corruption: 'Thou art my father', to the worm: 'Thou art my mother, and my sister';
15 Aia arè o fitamakoo? I fisalalàkoy, ia ty mahaisak’ aze?
Where then is my hope? And as for my hope, who shall see it?
16 Hilenteke mb’an-tsikeokeoke ao hao re? hitrao-pitofàñe an-debok’ ao hao zahay. (Sheol )
They shall go down to the bars of the nether-world, when we are at rest together in the dust. (Sheol )