< Joba 17 >

1 Fa demoke ty troko, le modo o androkoo; vaho veka’e amako ty kibory.
My breath is corrupt, my days are extinct, the graves are mine.
2 Toe amako atoa o mañinje ahikoo; naho harefe’ o masokoo ty fanigiha’ iareo?
Are there not mockers around me? and doth [not] mine eye abide in their provocation?
3 Toloro antoke henaneo, Ihe ro tsoake, ia ka ty hifampipao-pitàñe amako?
Lay down now [a pledge], be thou surety for me with thyself: who is he that striketh hands with me?
4 Fa nakite’o ty tro’ iareo tsy hahilala, aa le tsy honjone’o.
For thou hast hidden their heart from understanding; therefore thou wilt not exalt [them].
5 Ie mifosa rañetse hahazoa’e raha, le hilesa ka o mason’ ana’eo.
He that betrayeth friends for a prey — even the eyes of his children shall fail.
6 Fe nanoa’e mpitolom-bola’ ondaty; firorà’ o lahilahio ty tareheko.
And he hath made me a proverb of the peoples; and I am become one to be spit on in the face.
7 Nampaieñe ty fioremeñako o masokoo, hoe talinjo avao o fangefangekoo.
And mine eye is dim by reason of grief, and all my members are as a shadow.
8 Ilatsa’ ondaty vantañeo, hitrobo-vatañe ty vaño hatreatre’e ty tsy aman-kake.
Upright men [shall be] astonished at this, and the innocent shall be stirred up against the ungodly;
9 Mitan-ty lala’e ty marentane, naho mihaozatse vaho mihafatratse ty malio fitàñe.
But the righteous shall hold on his way, and he that hath clean hands shall increase in strength.
10 Aa inahareo iaby, mibaliha mb’etoa indraike, f’ie tsy hahatrea ondaty mahilala ama’ areo.
But as for you all, pray come on again; and I shall not find one wise man among you.
11 Fa modo o androkoo, nipeñapeñake o safirikoo; naho o fisalalan-trokoo!
My days are past, my purposes are broken off, the cherished thoughts of my heart.
12 Afote’ iereo ho andro ty haleñe [ami’ty hoe]: Mitotoke añatrefa’ i ieñey ty hazavàñe,
They change the night into day; the light [they imagine] near in presence of the darkness.
13 Ie andiñisako ho akibako ty tsikeokeoke, naho añ’ieñe ao ty andafihako i tihikoy, (Sheol h7585)
If I wait, Sheol is my house; I spread my bed in the darkness: (Sheol h7585)
14 Aa naho tokaveko i koboñey, [ty hoe: ] Raeko irehe, naho i oletsey: Ihe ty Reneko naho rahavaveko;
I cry to the grave, Thou art my father! to the worm, My mother, and my sister!
15 Aia arè o fitamakoo? I fisalalàkoy, ia ty mahaisak’ aze?
And where is then my hope? yea, my hope, who shall see it?
16 Hilenteke mb’an-tsikeokeoke ao hao re? hitrao-pitofàñe an-debok’ ao hao zahay. (Sheol h7585)
It shall go down to the bars of Sheol, when [our] rest shall be together in the dust. (Sheol h7585)

< Joba 17 >