< Joba 17 >
1 Fa demoke ty troko, le modo o androkoo; vaho veka’e amako ty kibory.
“My spirit is consumed. My days are extinct and the grave is ready for me.
2 Toe amako atoa o mañinje ahikoo; naho harefe’ o masokoo ty fanigiha’ iareo?
Surely there are mockers with me. My eye dwells on their provocation.
3 Toloro antoke henaneo, Ihe ro tsoake, ia ka ty hifampipao-pitàñe amako?
“Now give a pledge. Be collateral for me with yourself. Who is there who will strike hands with me?
4 Fa nakite’o ty tro’ iareo tsy hahilala, aa le tsy honjone’o.
For you have hidden their heart from understanding, therefore you will not exalt them.
5 Ie mifosa rañetse hahazoa’e raha, le hilesa ka o mason’ ana’eo.
He who denounces his friends for plunder, even the eyes of his children will fail.
6 Fe nanoa’e mpitolom-bola’ ondaty; firorà’ o lahilahio ty tareheko.
“But he has made me a byword of the people. They spit in my face.
7 Nampaieñe ty fioremeñako o masokoo, hoe talinjo avao o fangefangekoo.
My eye also is dim by reason of sorrow. All my members are as a shadow.
8 Ilatsa’ ondaty vantañeo, hitrobo-vatañe ty vaño hatreatre’e ty tsy aman-kake.
Upright men will be astonished at this. The innocent will stir himself up against the godless.
9 Mitan-ty lala’e ty marentane, naho mihaozatse vaho mihafatratse ty malio fitàñe.
Yet the righteous will hold to his way. He who has clean hands will grow stronger and stronger.
10 Aa inahareo iaby, mibaliha mb’etoa indraike, f’ie tsy hahatrea ondaty mahilala ama’ areo.
But as for you all, come back. I will not find a wise man among you.
11 Fa modo o androkoo, nipeñapeñake o safirikoo; naho o fisalalan-trokoo!
My days are past. My plans are broken off, as are the thoughts of my heart.
12 Afote’ iereo ho andro ty haleñe [ami’ty hoe]: Mitotoke añatrefa’ i ieñey ty hazavàñe,
They change the night into day, saying ‘The light is near’ in the presence of darkness.
13 Ie andiñisako ho akibako ty tsikeokeoke, naho añ’ieñe ao ty andafihako i tihikoy, (Sheol )
If I look for Sheol (Sheol ) as my house, if I have spread my couch in the darkness,
14 Aa naho tokaveko i koboñey, [ty hoe: ] Raeko irehe, naho i oletsey: Ihe ty Reneko naho rahavaveko;
if I have said to corruption, ‘You are my father,’ and to the worm, ‘My mother,’ and ‘My sister,’
15 Aia arè o fitamakoo? I fisalalàkoy, ia ty mahaisak’ aze?
where then is my hope? As for my hope, who will see it?
16 Hilenteke mb’an-tsikeokeoke ao hao re? hitrao-pitofàñe an-debok’ ao hao zahay. (Sheol )
Shall it go down with me to the gates of Sheol (Sheol ), or descend together into the dust?"