< Joba 16 >

1 Le hoe ty natoi’ Iobe:
Y respondió Job, y dijo:
2 Fa maro ty entañe tsinanoko hoe Izay, songa mpañohò mahamonjetse.
Muchas veces he oído cosas como estas: consoladores molestos sois todos vosotros.
3 Tsy higadom-bao o reha-kafoakeo? ke inoñe ty manigik’azo hanoiñe?
¿Han de tener fin las palabras ventosas? ¿o qué te animará a responder?
4 Mete ho nivolambolañe manahake anahareo iraho, naho nifandimbe toetse o tron-tikañeo, mete ho nanoitoim-bolañe ama’ areo, vaho nikofikofihako loha.
También yo hablaría como vosotros. Ojalá vuestra alma estuviera en lugar de la mía, que yo os tendría compañía en las palabras, y sobre vosotros movería mi cabeza.
5 Ho nampahaozare’ ty vavako nahareo, vaho nampanintsiña’ ty fihetsen-tsoñiko.
Esforzaríaos con mi boca, y la consolación de mis labios detendría el dolor.
6 Fe ndra te mivolan-draho, tsy mikepake ty hasotriako, hahamaivañ’ ahy hao te mifoneñe.
Mas si hablo, mi dolor no cesa; y si dejo de hablar, no se aparta de mí.
7 Fe nimokore’e iraho henaneo, fa nahabangý o mpiamako iabio irehe,
Empero ahora me ha fatigado: ha asolado toda mi compañía.
8 Nampiforejeje ahiko irehe, valolombelo amako izay; Mionjoñe amako ato ty faifoifoko, ie oniñe an-tareheko.
Háme arrugado: el testigo es mi magrez, que se levanta contra mí para testificar en mi rostro.
9 Nirimita’ ty haviñera’e, mitan-kabò amako, nialia’e vazañe; nabohiri’ i Rafelahikoy amako o fihaino’eo.
Su furor me arrebató, y me ha sido contrario: crujió sus dientes contra mí; contra mí aguzó sus ojos mi enemigo.
10 Nampibolobea-palie amako, tinakapi’ iareo amañ’inje ty fifiko, le nihimpok’ amako.
Abrieron contra mi su boca, hirieron mis mejillas con afrenta: contra mí se juntaron todos.
11 Toe nasesen’Añahare amo raty tserekeo iraho, mbore navokovoko’e am-pità’ o tsy vokatseo.
Háme entregado Dios al mentiroso, y en las manos de los impíos me hizo temblar.
12 Nierañeran-draho, fe nampivaletrahe’e. Ginore’e am-bozoko vaho hinotohoto’e, mbore najado’e ho fanolarañe.
Próspero estaba, y desmenuzóme; y arrebatóme por la cerviz, y despedazóme, y púsome a sí por hito.
13 Miarikoboñe ahy o mpitàm-pale’eo, tseratserahe’e, abenta’e tsy aman-tretre o tsapa-voakoo, vaho adoandoa’e an-tane eo o aferokoo.
Cercáronme sus flecheros, partió mis riñones, y no perdonó: mi hiel derramó por tierra.
14 Boroboñake atovom-boroboñake ty niboroboñaha’e ahy; hoe fanalohaly t’ie mañoridañe.
Quebrantóme de quebrantamiento sobre quebrantamiento: corrió contra mí como un gigante.
15 Nitrebehako gony ty holiko, vaho napoko an-deboke ao ty tsifako.
Yo cosí saco sobre mi piel, y cargué mi cabeza de polvo.
16 Nampandofiry ty tareheko o tañikoo, an-koli-masoko eo ty talinjon-kavilasy;
Mi rostro está enlodado con lloro, y mis párpados entenebrecidos;
17 ndra te tsy aman-tsenge hery o tañakoo, mbore malio o halalikoo.
Sobre no haber iniquidad en mis manos, y haber sido limpia mi oración.
18 O ry tane; ko lembefa’o ty lioko, le ko mea’o fitofàñe o toreokoo.
¡Oh tierra no cubras mi sangre, y no haya lugar a mi clamor!
19 Ie amy zao hehe te an-dikerañe ao i valolombelokoy, ambone ao i Mpañalañalakoy.
Por cierto aun ahora en los cielos está mi testigo, y mi testigo en las alturas.
20 Mikizak’ahy o rañekoo, i Andrianañahare ty fitsopaha’ o masokoo.
Mis disputadores son mis amigos: mas mis ojos a Dios destilan.
21 Ehe t’ie nimpañalañalañe añivo’ ondatio naho i Andrianañahare, manahake ty ana’ondaty aman-drañe’e.
¡ Ojalá pudiese disputar el hombre con Dios, como puede con su prójimo!
22 Aa ie añe ty taoñe tsy ampeampe, le hionjomb’an-dalañe tsy impolian-draho.
Mas los años contados vendrán: y yo andaré el camino por donde no volveré.

< Joba 16 >