< Joba 16 >

1 Le hoe ty natoi’ Iobe:
Allora rispose:
2 Fa maro ty entañe tsinanoko hoe Izay, songa mpañohò mahamonjetse.
Ne ho udite gia molte di simili cose! Siete tutti consolatori molesti.
3 Tsy higadom-bao o reha-kafoakeo? ke inoñe ty manigik’azo hanoiñe?
Non avran termine le parole campate in aria? O che cosa ti spinge a rispondere così?
4 Mete ho nivolambolañe manahake anahareo iraho, naho nifandimbe toetse o tron-tikañeo, mete ho nanoitoim-bolañe ama’ areo, vaho nikofikofihako loha.
Anch'io sarei capace di parlare come voi, se voi foste al mio posto: vi affogherei con parole e scuoterei il mio capo su di voi.
5 Ho nampahaozare’ ty vavako nahareo, vaho nampanintsiña’ ty fihetsen-tsoñiko.
Vi conforterei con la bocca e il tremito delle mie labbra cesserebbe.
6 Fe ndra te mivolan-draho, tsy mikepake ty hasotriako, hahamaivañ’ ahy hao te mifoneñe.
Ma se parlo, non viene impedito il mio dolore; se taccio, che cosa lo allontana da me?
7 Fe nimokore’e iraho henaneo, fa nahabangý o mpiamako iabio irehe,
Ora però egli m'ha spossato, fiaccato, tutto il mio vicinato mi è addosso;
8 Nampiforejeje ahiko irehe, valolombelo amako izay; Mionjoñe amako ato ty faifoifoko, ie oniñe an-tareheko.
si è costituito testimone ed è insorto contro di me: il mio calunniatore mi accusa in faccia.
9 Nirimita’ ty haviñera’e, mitan-kabò amako, nialia’e vazañe; nabohiri’ i Rafelahikoy amako o fihaino’eo.
La sua collera mi dilania e mi perseguita; digrigna i denti contro di me, il mio nemico su di me aguzza gli occhi.
10 Nampibolobea-palie amako, tinakapi’ iareo amañ’inje ty fifiko, le nihimpok’ amako.
Spalancano la bocca contro di me, mi schiaffeggiano con insulti, insieme si alleano contro di me.
11 Toe nasesen’Añahare amo raty tserekeo iraho, mbore navokovoko’e am-pità’ o tsy vokatseo.
Dio mi consegna come preda all'empio, e mi getta nelle mani dei malvagi.
12 Nierañeran-draho, fe nampivaletrahe’e. Ginore’e am-bozoko vaho hinotohoto’e, mbore najado’e ho fanolarañe.
Me ne stavo tranquillo ed egli mi ha rovinato, mi ha afferrato per il collo e mi ha stritolato; ha fatto di me il suo bersaglio.
13 Miarikoboñe ahy o mpitàm-pale’eo, tseratserahe’e, abenta’e tsy aman-tretre o tsapa-voakoo, vaho adoandoa’e an-tane eo o aferokoo.
I suoi arcieri mi circondano; mi trafigge i fianchi senza pietà, versa a terra il mio fiele,
14 Boroboñake atovom-boroboñake ty niboroboñaha’e ahy; hoe fanalohaly t’ie mañoridañe.
mi apre ferita su ferita, mi si avventa contro come un guerriero.
15 Nitrebehako gony ty holiko, vaho napoko an-deboke ao ty tsifako.
Ho cucito un sacco sulla mia pelle e ho prostrato la fronte nella polvere.
16 Nampandofiry ty tareheko o tañikoo, an-koli-masoko eo ty talinjon-kavilasy;
La mia faccia è rossa per il pianto e sulle mie palpebre v'è una fitta oscurità.
17 ndra te tsy aman-tsenge hery o tañakoo, mbore malio o halalikoo.
Non c'è violenza nelle mie mani e pura è stata la mia preghiera.
18 O ry tane; ko lembefa’o ty lioko, le ko mea’o fitofàñe o toreokoo.
O terra, non coprire il mio sangue e non abbia sosta il mio grido!
19 Ie amy zao hehe te an-dikerañe ao i valolombelokoy, ambone ao i Mpañalañalakoy.
Ma ecco, fin d'ora il mio testimone è nei cieli, il mio mallevadore è lassù;
20 Mikizak’ahy o rañekoo, i Andrianañahare ty fitsopaha’ o masokoo.
miei avvocati presso Dio sono i miei lamenti, mentre davanti a lui sparge lacrime il mio occhio,
21 Ehe t’ie nimpañalañalañe añivo’ ondatio naho i Andrianañahare, manahake ty ana’ondaty aman-drañe’e.
perché difenda l'uomo davanti a Dio, come un mortale fa con un suo amico;
22 Aa ie añe ty taoñe tsy ampeampe, le hionjomb’an-dalañe tsy impolian-draho.
poiché passano i miei anni contati e io me ne vado per una via senza ritorno.

< Joba 16 >