< Joba 16 >
But Job answered and said:
2 Fa maro ty entañe tsinanoko hoe Izay, songa mpañohò mahamonjetse.
Of such things as these I have heard enough! Miserable comforters are ye all!
3 Tsy higadom-bao o reha-kafoakeo? ke inoñe ty manigik’azo hanoiñe?
Will there ever be an end to words of wind? What stirreth thee up, that thou answerest?
4 Mete ho nivolambolañe manahake anahareo iraho, naho nifandimbe toetse o tron-tikañeo, mete ho nanoitoim-bolañe ama’ areo, vaho nikofikofihako loha.
I also might speak like you, If ye were now in my place; I might string together words against you, And shake my head at you.
5 Ho nampahaozare’ ty vavako nahareo, vaho nampanintsiña’ ty fihetsen-tsoñiko.
I would strengthen you with my mouth, And the consolation of my lips should sustain you.
6 Fe ndra te mivolan-draho, tsy mikepake ty hasotriako, hahamaivañ’ ahy hao te mifoneñe.
If I speak, my grief is not assuaged; And if I forbear, it doth not leave me.
7 Fe nimokore’e iraho henaneo, fa nahabangý o mpiamako iabio irehe,
For now He hath quite exhausted me; Thou hast desolated all my house!
8 Nampiforejeje ahiko irehe, valolombelo amako izay; Mionjoñe amako ato ty faifoifoko, ie oniñe an-tareheko.
Thou hast seized hold of me, and this is a witness against me; My leanness riseth up and testifieth against me to my face.
9 Nirimita’ ty haviñera’e, mitan-kabò amako, nialia’e vazañe; nabohiri’ i Rafelahikoy amako o fihaino’eo.
His anger teareth my flesh, and pursueth me; He gnasheth upon me with his teeth; My adversary sharpeneth his eyes upon me.
10 Nampibolobea-palie amako, tinakapi’ iareo amañ’inje ty fifiko, le nihimpok’ amako.
They gape for me with their mouths; In scorn they smite me on the cheek; With one consent they assemble against me.
11 Toe nasesen’Añahare amo raty tserekeo iraho, mbore navokovoko’e am-pità’ o tsy vokatseo.
God hath given me a prey to the unrighteous, And delivered me into the hands of the wicked.
12 Nierañeran-draho, fe nampivaletrahe’e. Ginore’e am-bozoko vaho hinotohoto’e, mbore najado’e ho fanolarañe.
I was at ease, but he hath crushed me; He hath seized me by the neck, and dashed me in pieces; He hath set me up for his mark.
13 Miarikoboñe ahy o mpitàm-pale’eo, tseratserahe’e, abenta’e tsy aman-tretre o tsapa-voakoo, vaho adoandoa’e an-tane eo o aferokoo.
His archers encompass me around; He pierceth my reins, and doth not spare; He poureth out my gall upon the ground.
14 Boroboñake atovom-boroboñake ty niboroboñaha’e ahy; hoe fanalohaly t’ie mañoridañe.
He breaketh me with breach upon breach; He rusheth upon me like a warrior.
15 Nitrebehako gony ty holiko, vaho napoko an-deboke ao ty tsifako.
I have sewed sackcloth upon my skin, And thrust my horn into the dust.
16 Nampandofiry ty tareheko o tañikoo, an-koli-masoko eo ty talinjon-kavilasy;
My face is red with weeping, And upon my eyelids is deathlike darkness.
17 ndra te tsy aman-tsenge hery o tañakoo, mbore malio o halalikoo.
Yet is there no injustice in my bands. And my prayer hath been pure.
18 O ry tane; ko lembefa’o ty lioko, le ko mea’o fitofàñe o toreokoo.
O earth! cover not thou my blood, And let there be no hiding-place for my cry!
19 Ie amy zao hehe te an-dikerañe ao i valolombelokoy, ambone ao i Mpañalañalakoy.
Yet even now, behold, my witness is in heaven, And he who knoweth me is on high.
20 Mikizak’ahy o rañekoo, i Andrianañahare ty fitsopaha’ o masokoo.
My friends have me in derision, But my eye poureth out tears unto God.
21 Ehe t’ie nimpañalañalañe añivo’ ondatio naho i Andrianañahare, manahake ty ana’ondaty aman-drañe’e.
O that one might contend for a man with God, As a man contendeth with his neighbor!
22 Aa ie añe ty taoñe tsy ampeampe, le hionjomb’an-dalañe tsy impolian-draho.
For when a few years shall have passed, I shall go the way whence I shall not return.