< Joba 16 >
Then Job answered, and said,
2 Fa maro ty entañe tsinanoko hoe Izay, songa mpañohò mahamonjetse.
I have heard many such things. Miserable comforters are ye all.
3 Tsy higadom-bao o reha-kafoakeo? ke inoñe ty manigik’azo hanoiñe?
Shall vain words have an end? Or what provokes thee that thou answer?
4 Mete ho nivolambolañe manahake anahareo iraho, naho nifandimbe toetse o tron-tikañeo, mete ho nanoitoim-bolañe ama’ areo, vaho nikofikofihako loha.
I also could speak as ye do, if your soul were in my soul's stead. I could join words together against you, and shake my head at you.
5 Ho nampahaozare’ ty vavako nahareo, vaho nampanintsiña’ ty fihetsen-tsoñiko.
But I would strengthen you with my mouth, and the solace of my lips would assuage your grief.
6 Fe ndra te mivolan-draho, tsy mikepake ty hasotriako, hahamaivañ’ ahy hao te mifoneñe.
Though I speak, my grief is not assuaged, and though I forbear, what am I eased?
7 Fe nimokore’e iraho henaneo, fa nahabangý o mpiamako iabio irehe,
But now he has made me weary. Thou have made desolate all my company.
8 Nampiforejeje ahiko irehe, valolombelo amako izay; Mionjoñe amako ato ty faifoifoko, ie oniñe an-tareheko.
And thou have laid fast hold on me, which is a witness against me. And my leanness rises up against me; it testifies to my face.
9 Nirimita’ ty haviñera’e, mitan-kabò amako, nialia’e vazañe; nabohiri’ i Rafelahikoy amako o fihaino’eo.
He has torn me in his wrath, and persecuted me. He has gnashed upon me with his teeth. My adversary sharpens his eyes upon me.
10 Nampibolobea-palie amako, tinakapi’ iareo amañ’inje ty fifiko, le nihimpok’ amako.
They have gaped upon me with their mouth. They have smitten me upon the cheek reproachfully. They gather themselves together against me.
11 Toe nasesen’Añahare amo raty tserekeo iraho, mbore navokovoko’e am-pità’ o tsy vokatseo.
God delivers me to the perverse, and casts me into the hands of the wicked.
12 Nierañeran-draho, fe nampivaletrahe’e. Ginore’e am-bozoko vaho hinotohoto’e, mbore najado’e ho fanolarañe.
I was at ease, and he broke me apart. Yea, he has taken me by the neck, and dashed me to pieces. He has also set me up for his mark.
13 Miarikoboñe ahy o mpitàm-pale’eo, tseratserahe’e, abenta’e tsy aman-tretre o tsapa-voakoo, vaho adoandoa’e an-tane eo o aferokoo.
His archers encompass me round about. He splits my reins apart, and does not spare. He pours out my gall upon the ground.
14 Boroboñake atovom-boroboñake ty niboroboñaha’e ahy; hoe fanalohaly t’ie mañoridañe.
He breaks me with breach upon breach. He runs upon me like a giant.
15 Nitrebehako gony ty holiko, vaho napoko an-deboke ao ty tsifako.
I have sewed sackcloth upon my skin, and have laid my horn in the dust.
16 Nampandofiry ty tareheko o tañikoo, an-koli-masoko eo ty talinjon-kavilasy;
My face is red with weeping, and the shadow of death is on my eyelids,
17 ndra te tsy aman-tsenge hery o tañakoo, mbore malio o halalikoo.
although there is no violence in my hands, and my prayer is pure.
18 O ry tane; ko lembefa’o ty lioko, le ko mea’o fitofàñe o toreokoo.
O earth, do not cover thou my blood, and let my cry have no resting place.
19 Ie amy zao hehe te an-dikerañe ao i valolombelokoy, ambone ao i Mpañalañalakoy.
Even now, behold, my witness is in heaven, and he who vouches for me is on high.
20 Mikizak’ahy o rañekoo, i Andrianañahare ty fitsopaha’ o masokoo.
My friends scoff at me. My eye pours out tears to God
21 Ehe t’ie nimpañalañalañe añivo’ ondatio naho i Andrianañahare, manahake ty ana’ondaty aman-drañe’e.
that he would maintain the right of a man with God, and of a son of man with his neighbor!
22 Aa ie añe ty taoñe tsy ampeampe, le hionjomb’an-dalañe tsy impolian-draho.
For when a few years are come, I shall go the way where I shall not return.