< Joba 16 >
2 Fa maro ty entañe tsinanoko hoe Izay, songa mpañohò mahamonjetse.
像這樣的話,我聽了許多;你們的安慰反使人煩惱。
3 Tsy higadom-bao o reha-kafoakeo? ke inoñe ty manigik’azo hanoiñe?
這些風涼話何時了﹖或者有什麼事迫你非說不可﹖
4 Mete ho nivolambolañe manahake anahareo iraho, naho nifandimbe toetse o tron-tikañeo, mete ho nanoitoim-bolañe ama’ areo, vaho nikofikofihako loha.
若是你們處在我的境遇中,我也會說像你們所說的話,也會花言巧語譏笑你們,向你們搖頭。
5 Ho nampahaozare’ ty vavako nahareo, vaho nampanintsiña’ ty fihetsen-tsoñiko.
我也會以口舌寬慰你們,搖唇鼓舌來減輕你們的痛苦。
6 Fe ndra te mivolan-draho, tsy mikepake ty hasotriako, hahamaivañ’ ahy hao te mifoneñe.
我若講話,痛苦並不停止;我若閉口不言,難道痛苦就離開我﹖
7 Fe nimokore’e iraho henaneo, fa nahabangý o mpiamako iabio irehe,
現今天主的確叫我厭倦,使我每個親人都遠離了我;
8 Nampiforejeje ahiko irehe, valolombelo amako izay; Mionjoñe amako ato ty faifoifoko, ie oniñe an-tareheko.
使我憔悴,以指證我;使我消瘦,當面非難我。
9 Nirimita’ ty haviñera’e, mitan-kabò amako, nialia’e vazañe; nabohiri’ i Rafelahikoy amako o fihaino’eo.
他在憤怒中撕裂我,窘迫我,向我咬牙切齒;我仇人鋒利的眼睛常盯著我。
10 Nampibolobea-palie amako, tinakapi’ iareo amañ’inje ty fifiko, le nihimpok’ amako.
他們張開大口想吞噬我,責罵著打我的面頰,一起擁上前來攻擊我。
11 Toe nasesen’Añahare amo raty tserekeo iraho, mbore navokovoko’e am-pità’ o tsy vokatseo.
天主將我交於不義之人,將我丟在惡人手中。
12 Nierañeran-draho, fe nampivaletrahe’e. Ginore’e am-bozoko vaho hinotohoto’e, mbore najado’e ho fanolarañe.
我原來安寧,他卻折磨我,抓住我的脖子,粉碎我,又拿我當作他的箭靶。
13 Miarikoboñe ahy o mpitàm-pale’eo, tseratserahe’e, abenta’e tsy aman-tretre o tsapa-voakoo, vaho adoandoa’e an-tane eo o aferokoo.
他的箭矢四面射擊我,射穿我的腰,毫不留情,使我的膽傾流於地。
14 Boroboñake atovom-boroboñake ty niboroboñaha’e ahy; hoe fanalohaly t’ie mañoridañe.
他將我撕裂粉碎,有如武士向我跑來。
15 Nitrebehako gony ty holiko, vaho napoko an-deboke ao ty tsifako.
我縫麻衣包裹我的皮膚,使我額角插入塵土。
16 Nampandofiry ty tareheko o tañikoo, an-koli-masoko eo ty talinjon-kavilasy;
我的臉因哭泣發紅,我睫眉間滿是暗影;
17 ndra te tsy aman-tsenge hery o tañakoo, mbore malio o halalikoo.
我的手雖沒有行過殘暴的事,而我的祈禱,又往往純正。
18 O ry tane; ko lembefa’o ty lioko, le ko mea’o fitofàñe o toreokoo.
地啊! 不要掩蓋我的血。願我的呼聲無休息的餘地!
19 Ie amy zao hehe te an-dikerañe ao i valolombelokoy, ambone ao i Mpañalañalakoy.
看啊! 連現今在天上有我的見證,在高處有我的中保。
20 Mikizak’ahy o rañekoo, i Andrianañahare ty fitsopaha’ o masokoo.
我的哀號上徹於天,在天主前我的雙目流淚不止。
21 Ehe t’ie nimpañalañalañe añivo’ ondatio naho i Andrianañahare, manahake ty ana’ondaty aman-drañe’e.
惟願人與天主之間有一中人,猶如人與人之間一樣!
22 Aa ie añe ty taoñe tsy ampeampe, le hionjomb’an-dalañe tsy impolian-draho.
因為我的年數將盡,快要走上那條一去不返的路途。