< Joba 15 >
1 Le hoe ty natoi’ i Elifatse nte-Temane:
Then answered Eliphaz the Temanite, and said,
2 Hanoiñe an-kilala-kafoake hao t’indaty mahihitse, ho lifora’e tiok’atiñanañe hao ty fisafoa’e?
Should a wise men utter vain knowledge, and fill his belly with the east wind?
3 Hisafiry an-drehake tsy vente’e hao, ndra an-dañonañe tsy hahasoa?
Should he reason with unprofitable talk? or with speeches with which he can do no good?
4 Eka, apo’o ty fañeveñañe, sebaña’o ty fiambaneañe aman’ Añahare.
Yes, thou castest off fear, and restrainest prayer before God.
5 Anare’ o hakeo’oo ty falie’o, joboñe’o ty famelen-kalitake.
For thy mouth uttereth thy iniquity, and thou choosest the tongue of the crafty.
6 Mamatse azo o falie’oo, fa tsy izaho; eka talilie’ o fivimbi’oo.
Thy own mouth condemneth thee, and not I: yes, thy own lips testify against thee.
7 Ihe hao t’indaty nisamaheñe valoha’e? Nitoly aolo’ o vohitseo v’iheo?
[Art] thou the first man [that] was born? or wast thou made before the hills?
8 Janji’o hao o safirin’ Añahare miheotseo? Haramamoe’o hao ty hihitse?
Hast thou heard the secret of God? and dost thou restrain wisdom to thyself?
9 Ino ty fohi’o tsy fohi’ay? Ino ty rendre’o tsy ama’ay?
What knowest thou that we know not? [what] understandest thou, which [is] not in us?
10 Songa ama’ay ty maròy foty naho ty androanavy bey taoñe te aman-drae’o.
With us [are] both the gray headed and very aged men, much older than thy father.
11 Maivañe ama’o hao ty fañohòan’ Añahare, naho o navere’e mora ama’oo?
[Are] the consolations of God small with thee? is there any secret thing with thee?
12 Ino ty mampihelañe ty arofo’o? vaho mampandofiry o fihaino’oo?
Why doth thy heart carry thee away? and what do thy eyes wink at,
13 T’ie tsambolitioe’o aman’Añahare ty arofo’o, ie anga’o hiakatse am-palie’o i saontsy zay.
That thou turnest thy spirit against God, and lettest [such] words go out of thy mouth?
14 Ino t’indaty, t’ie halio? I nasaman’ampelay, t’ie ho vañoñe?
What [is] man, that he should be clean? and [he who is] born of a woman, that he should be righteous?
15 Ingo, ndra o masi’eo tsy iatoa’e mbore tsy malio am-pivazohoa’e o likerañeo.
Behold, he putteth no trust in his saints; yes, the heavens are not clean in his sight.
16 Àntsake ty lo-tsereke naho ty maleotse, ie mpitohoke tahiñe hoe rano!
How much more abominable and filthy [is] man, who drinketh iniquity like water?
17 Hataliliko azo, janjiño; vaho ho taroñeko o nitreakoo—
I will show thee, hear me; and that [which] I have seen, I will declare;
18 O saontsi’ ondaty mahihitseo, ty tsy naeta’e boak’ aman droae’ iareo;
Which wise men have told from their fathers, and have not hid [it]:
19 Ie am’ iereo avao ty nitolorañe i taney, ndra ty renetane tsy nihelañe am’iereo ao.
To whom alone the earth was given, and no stranger passed among them.
20 Ampikoretohe’ ty farare’e lomoñandro ty lo-tsereke, voaiake o taoñe nahaja ho a’ o mpisenge-herio.
The wicked man travaileth with pain all [his] days, and the number of years is hidden to the oppressor.
21 Feo mañebake ty an-dravembia’e ao; ie manintsin-dre, te ivotraha’ ty malaso.
A dreadful sound [is] in his ears: in prosperity the destroyer shall come upon him.
22 Tsy iantofa’e te hibalike boak’amy ieñey, toli’e i fibaray.
He believeth not that he shall return out of darkness, and he is waited for by the sword.
23 Mirererere mipay hanen-dre ami’ty hoe; Aia Izay? Apota’e te am-pità’e i andro mimoromoroñey.
He wandereth abroad for bread, [saying], Where [is it]? he knoweth that the day of darkness is ready at his hand.
24 Ampangebahebahe’ ty haloviloviañe naho hasotriañe, miambotrak’ ama’e hoe mpanjaka veka’e hihotakotake.
Trouble and anguish shall make him afraid; they shall prevail against him, as a king ready to the battle.
25 Amy te natora-kitsi’e aman’Añahare ty fità’e, mitoandratoandra amy El-Sadai.
For he stretcheth out his hand against God, and strengtheneth himself against the Almighty.
26 Horidaña’e ami’ty hagàn-kàto’e, amy hateven’ angozim-pikalan-defo’e.
He runneth upon him, [even] on [his] neck, upon the thick bosses of his bucklers:
27 Amy te kinope’e solike i tarehe’ey, vaho pinako’e havondrahañe ty leme’e;
Because he covereth his face with his fatness, and maketh collops of fat on [his] flanks.
28 Itoboha’e o rova mangoakoakeo, añ’anjomba tsy fimoneñañe, ie veka’e ho votre.
And he dwelleth in desolate cities, [and] in houses which no man inhabiteth, which are ready to become heaps.
29 Tsy ho mpañaleale re, tsy ho nainai’e ty fijangaña’e, tsy midrodretse mb’an-tane o ampemba’eo.
He shall not be rich, neither shall his substance continue, neither shall he prolong the perfection of it upon the earth.
30 Tsy hibolitira’e i ieñey; haforejeje’ i lelan’ afoy o tora’eo, vaho hampihelaña’ ty kofòm-palie’e.
He shall not depart out of darkness; the flame shall dry up his branches, and by the breath of his mouth shall he go away.
31 Ee te tsy hiatoa’e ty hakoahañe, hamañahia’e vatañe; fa hanambezañe aze ty tsy vente’e.
Let not him that is deceived trust in vanity: for vanity shall be his recompense.
32 Ho henek’ aolo’ ty andro’e Izay, vaho tsy handrevake ty tsampa’e.
It shall be accomplished before his time, and his branch shall not be green.
33 Hahifi’e i valobo’e mantay manahak’ i vahey, vaho hahintsa’e i voñe’ey hambañ’ amo oliveo.
He shall shake off his unripe grape as the vine, and shall cast off his flower as the olive.
34 Fa hangoakoake ty fivavea’ ty tsy aman-Kake, vaho ho forototoe’ ty afo ty kijà’ o mpanao vokàñeo.
For the congregation of hypocrites [shall be] desolate, and fire shall consume the tabernacles of bribery.
35 Ie mampiareñe hakalitahañe, naho mampiboloañe hakeo, vaho famañahiañe ty ihentseñan-tro’e.
They conceive mischief, and bring forth vanity, and their belly prepareth deceit.