< Joba 13 >

1 Inao! fa nitreako iaby zao, tsinano’ ty sofiko vaho maharendreke.
Mira, he visto todo esto con mis propios ojos, y lo he oído con mis propios oídos, y lo entiendo.
2 Ze fohi’areo, apotako ka; Izaho tsy zai’ areo.
Sé lo que sabes. No eres mejor que yo.
3 Fe te hivolañe amy El-Sadai iraho, te hifanointoiñe aman’ Añahare.
Pero aun así me gustaría hablar con el Todopoderoso: ¡Quiero probarme ante Dios!
4 Mpanosoke vande nahareo, songa mpanaha tsy manjofake.
En cuanto a ustedes, ¡encubren las cosas diciendo mentiras! ¡Todos ustedes son como los médicos que no pueden curar a nadie!
5 Ehe t’ie vata’e nianjiñe, le ho natao hihitse!
¡Cuánto desearía que se callaran todos! Eso sería lo más sensato para ustedes.
6 Ehe janjiño ty havereko, vaho janjiño ty fanoroan-tsoñiko
Escuchen mi argumento y presten atención a lo que tengo que decir.
7 Hisaontsy hamengohañ’ aman’Añahare hao, hilañona’areo famañahiañe?
¿Creen que pueden decir mentiras para defender a Dios? ¿Hablan con engaño en su nombre?
8 Handombok’ aze v’inahareoo? h’ondati-aivo, mpihalaly ho an’Andrianañahare hao?
¿O es que quieren demostrar su favoritismo a Dios? ¿Argumentarán en favor de Dios?
9 Hahasoa anahareo hao te itsikaraha’e? Hamañahy Aze hao nahareo manahake ty famañahiañe ondaty?
¿Concluirá Dios que hacen el bien cuando los examine? ¿Podrán engañarlo como si se tratara de un ser humano?
10 Ie ho trevohe’e te mirihy añ’etake.
¡No, definitivamente los reprenderá si le muestran secretamente su favoritismo!
11 Tsy hampangebahebak’ anahareo hao ty enge’e? naho hivotrak’ ama’ areo ty fañeveñañe.
¿No les aterra su majestad? ¿Acaso no se paralizarían de miedo ante él?
12 Oha-drehan-davenoke ty onin-taro’ areo, fiaron-dietse ty fikala’ areo.
Sus dichos son tan útiles como la ceniza; sus argumentos tan débiles como el barro.
13 Mianjiña, apoho iraho hivolañe le adono ho amako ty toly.
Callen y no me hablen. Déjenme hablar, pase lo que pase.
14 Ino ty andrambesako? ami’ty nifeko ty nofoko, vaho apoko an-tañako ty fiaiko.
Me hago responsable de mí mismo y estoy dispuesto a arriesgar mi vida.
15 Ndra te havetra’e, ie ty fatokisako fe hiverok’ añ’atrefa’e raho ty amo satakoo,
Aunque me mate, esperaré en él. Todavía seguiré defendiendo mis caminos ante él.
16 Vaho zao ty ho fandrombahañe ahy: te tsy hiatrek’aze ty tsy aman-Kake
Haciendo esto me salvaré, ya que ningún impío podría presentarse ante él.
17 Tsendreño o entakoo, naho ty lañonako an-dravembia’ areo.
Escuchen atentamente lo que digo, y presten atención a mi explicación.
18 Ingo, fa nalahako i tarokoy, apotako te hahazo to.
Miren que he preparado mi caso y sé que se me dará la razón.
19 Ia ty hifanjomotse amako? le ho nitsiñe amy zao raho vaho nikenkañe.
¿Quién quiere discutir conmigo? Si se demuestra que estoy equivocado, estoy dispuesto a callar y morir.
20 Ehe ty raha roe avao ty tsy hanoa’o ahy, le tsy hietahako o lahara’oo.
Dios, tengo dos peticiones, entonces podré enfrentarme a ti.
21 Ahankaño amako ty fità’o, le ehe tsy hampianifañe ahy ty fañeveñako ama’o
Deja de golpearme, y deja de aterrorizarme.
22 Ie amy zao koiho, le hanoiñe iraho, ke angao hivolan-draho vaho toiño.
Entonces llama, y yo responderé. O déjame hablar, y luego respóndeme.
23 Fire o fandilarako naho hakeokoo? Ampahafohino ahy ty fiolako naho o tahikoo,
¿Cuáles son mis pecados e iniquidades? Muéstrame qué he hecho mal; ¿cómo me he rebelado contra ti?
24 Akore te añetaha’o laharañe, vaho manao ahy ho rafelahi’o?
¿Por qué eres tan hostil conmigo? ¿Por qué me tratas como tu enemigo?
25 Hampititititihe’o hao ty ravets-atae asiotsion-tioke, ho heañe’o hao ty kafo maike?
¿Asustarías a una hoja movida por el viento o cazarías un pedazo de paja?
26 Fa anokira’o raha mafaitse iraho, vaho ampandova’o ahy o hakeoko te niajalahy.
Porque escribes cosas amargas contra mí y me haces pagar por los pecados de mi juventud.
27 Añombea’o longòke o tombokoo, naho efera’o ty ho nilian-tombokoo.
Pones mis pies en el cepo. Vigilas cada uno de mis pasos. Incluso inspeccionas mis huellas.
28 ie mihamomoke hoe raha lo iraho, hoe saroñe nihanem-bararaoke.
Me deshago como algo podrido, como ropa apolillada.

< Joba 13 >