< Joba 13 >

1 Inao! fa nitreako iaby zao, tsinano’ ty sofiko vaho maharendreke.
Се, сия виде око мое, и слыша ухо мое,
2 Ze fohi’areo, apotako ka; Izaho tsy zai’ areo.
и вем, елика и вы весте: и не неразумнее есмь вас.
3 Fe te hivolañe amy El-Sadai iraho, te hifanointoiñe aman’ Añahare.
Но обаче и аз ко Господу возглаголю, обличу же пред Ним, аще восхощет.
4 Mpanosoke vande nahareo, songa mpanaha tsy manjofake.
Вы бо есте врачеве неправеднии и целителе злых вси,
5 Ehe t’ie vata’e nianjiñe, le ho natao hihitse!
буди же вам онемети, и сбудется вам в премудрость.
6 Ehe janjiño ty havereko, vaho janjiño ty fanoroan-tsoñiko
Слышите же обличение уст моих, суду же устен моих вонмите.
7 Hisaontsy hamengohañ’ aman’Añahare hao, hilañona’areo famañahiañe?
Не пред Богом ли глаголете и пред Ним вещаете лесть?
8 Handombok’ aze v’inahareoo? h’ondati-aivo, mpihalaly ho an’Andrianañahare hao?
Или уклонитеся, вы же сами судии будите.
9 Hahasoa anahareo hao te itsikaraha’e? Hamañahy Aze hao nahareo manahake ty famañahiañe ondaty?
Добро бо, аще изследит вас: аще бо вси творящии приложитеся к нему, обаче обличит вы.
10 Ie ho trevohe’e te mirihy añ’etake.
Аще же и тай лицам удивитеся,
11 Tsy hampangebahebak’ anahareo hao ty enge’e? naho hivotrak’ ama’ areo ty fañeveñañe.
не движение ли Его смятет вас, боязнь же от Него нападет на вы?
12 Oha-drehan-davenoke ty onin-taro’ areo, fiaron-dietse ty fikala’ areo.
Отидет же величание ваше равно пепелу, тело же бренно.
13 Mianjiña, apoho iraho hivolañe le adono ho amako ty toly.
Умолчите, да возглаголю и почию от гнева.
14 Ino ty andrambesako? ami’ty nifeko ty nofoko, vaho apoko an-tañako ty fiaiko.
Вземля плоти моя зубами, душу же мою положу в руце моей.
15 Ndra te havetra’e, ie ty fatokisako fe hiverok’ añ’atrefa’e raho ty amo satakoo,
Аще мя убиет Сильный, понеже и нача, обаче возглаголю и обличу пред Ним:
16 Vaho zao ty ho fandrombahañe ahy: te tsy hiatrek’aze ty tsy aman-Kake
и сие ми сбудется во спасение: не внидет бо пред Ним лесть.
17 Tsendreño o entakoo, naho ty lañonako an-dravembia’ areo.
Послушайте, послушайте глагол моих: возвещу бо вам слышащым.
18 Ingo, fa nalahako i tarokoy, apotako te hahazo to.
Се, аз близ есмь суда моего, вем аз, яко праведен явлюся.
19 Ia ty hifanjomotse amako? le ho nitsiñe amy zao raho vaho nikenkañe.
Кто бо есть судяйся со мною, да ныне умолчу и изчезну?
20 Ehe ty raha roe avao ty tsy hanoa’o ahy, le tsy hietahako o lahara’oo.
Двое же ми сотвориши, тогда от лица Твоего не скрыюся:
21 Ahankaño amako ty fità’o, le ehe tsy hampianifañe ahy ty fañeveñako ama’o
руку от мене отими, страх же Твой да не ужасает мя:
22 Ie amy zao koiho, le hanoiñe iraho, ke angao hivolan-draho vaho toiño.
посем призовеши, аз же Тя послушаю, или возглаголеши, аз же Ти дам ответ.
23 Fire o fandilarako naho hakeokoo? Ampahafohino ahy ty fiolako naho o tahikoo,
Колицы суть греси мои и беззакония моя? Научи мя, кая суть?
24 Akore te añetaha’o laharañe, vaho manao ahy ho rafelahi’o?
Почто крыешися от мене? Мниши же мя противна суща Тебе?
25 Hampititititihe’o hao ty ravets-atae asiotsion-tioke, ho heañe’o hao ty kafo maike?
Или яко лист движимь ветром убоишися? Или яко сену носиму ветром противляешимися?
26 Fa anokira’o raha mafaitse iraho, vaho ampandova’o ahy o hakeoko te niajalahy.
Яко написал еси на мя злая, обложил же ми еси юностныя грехи:
27 Añombea’o longòke o tombokoo, naho efera’o ty ho nilian-tombokoo.
положил же еси ногу мою в возбранение: сохранил же еси дела моя вся: в корения же ног моих пришел еси:
28 ie mihamomoke hoe raha lo iraho, hoe saroñe nihanem-bararaoke.
иже обетшают якоже мех, или якоже риза молием изядена.

< Joba 13 >