< Joba 13 >

1 Inao! fa nitreako iaby zao, tsinano’ ty sofiko vaho maharendreke.
Eis que meus olhos têm visto tudo [isto]; meus ouvidos o ouviram, e entenderam.
2 Ze fohi’areo, apotako ka; Izaho tsy zai’ areo.
Assim como vós o sabeis, eu também o sei; não sou inferior a vós.
3 Fe te hivolañe amy El-Sadai iraho, te hifanointoiñe aman’ Añahare.
Mas eu falarei com o Todo-Poderoso, e quero me defender para com Deus.
4 Mpanosoke vande nahareo, songa mpanaha tsy manjofake.
Pois na verdade vós sois inventores de mentiras; todos vós sois médicos inúteis.
5 Ehe t’ie vata’e nianjiñe, le ho natao hihitse!
Bom seria se vos calásseis por completo, pois seria sabedoria de vossa parte.
6 Ehe janjiño ty havereko, vaho janjiño ty fanoroan-tsoñiko
Ouvi agora meu argumento, e prestai atenção aos argumentos de meus lábios.
7 Hisaontsy hamengohañ’ aman’Añahare hao, hilañona’areo famañahiañe?
Por acaso falareis perversidade por Deus, e por ele falareis engano?
8 Handombok’ aze v’inahareoo? h’ondati-aivo, mpihalaly ho an’Andrianañahare hao?
Fareis acepção de sua pessoa? Brigareis em defesa de Deus?
9 Hahasoa anahareo hao te itsikaraha’e? Hamañahy Aze hao nahareo manahake ty famañahiañe ondaty?
Seria bom [para vós] se ele vos investigasse? Enganareis a ele como se engana a algum homem?
10 Ie ho trevohe’e te mirihy añ’etake.
Certamente ele vos repreenderá, se em oculto fizerdes acepção de pessoas.
11 Tsy hampangebahebak’ anahareo hao ty enge’e? naho hivotrak’ ama’ areo ty fañeveñañe.
Por acaso a majestade dele não vos espantará? E o temor dele não cairá sobre sobre vós?
12 Oha-drehan-davenoke ty onin-taro’ areo, fiaron-dietse ty fikala’ areo.
Vossos conceitos são provérbios de cinzas; vossas defesas são como defesas de lama.
13 Mianjiña, apoho iraho hivolañe le adono ho amako ty toly.
Calai-vos diante de mim, e eu falarei; e venha sobre mim o que vier.
14 Ino ty andrambesako? ami’ty nifeko ty nofoko, vaho apoko an-tañako ty fiaiko.
Por que tiraria eu minha carne com meus dentes, e poria minha alma em minha mão?
15 Ndra te havetra’e, ie ty fatokisako fe hiverok’ añ’atrefa’e raho ty amo satakoo,
Eis que, ainda que ele me mate, nele esperarei; porém defenderei meus caminhos diante dele.
16 Vaho zao ty ho fandrombahañe ahy: te tsy hiatrek’aze ty tsy aman-Kake
Ele mesmo será minha salvação; pois o hipócrita não virá perante ele.
17 Tsendreño o entakoo, naho ty lañonako an-dravembia’ areo.
Ouvi com atenção minhas palavras, e com vossos ouvidos minha declaração.
18 Ingo, fa nalahako i tarokoy, apotako te hahazo to.
Eis que já tenho preparado minha causa; sei que serei considerado justo.
19 Ia ty hifanjomotse amako? le ho nitsiñe amy zao raho vaho nikenkañe.
Quem é o que brigará comigo? Pois então eu me calaria e morreria.
20 Ehe ty raha roe avao ty tsy hanoa’o ahy, le tsy hietahako o lahara’oo.
Somente duas coisas não faças comigo; então eu não me esconderei de teu rosto:
21 Ahankaño amako ty fità’o, le ehe tsy hampianifañe ahy ty fañeveñako ama’o
Afasta tua mão de sobre mim, e teu terror não me espante.
22 Ie amy zao koiho, le hanoiñe iraho, ke angao hivolan-draho vaho toiño.
Chama, e eu responderei; ou eu falarei, e tu me responde.
23 Fire o fandilarako naho hakeokoo? Ampahafohino ahy ty fiolako naho o tahikoo,
Quantas culpas e pecados eu tenho? Faze-me saber minha transgressão e meu pecado.
24 Akore te añetaha’o laharañe, vaho manao ahy ho rafelahi’o?
Por que escondes teu rosto, e me consideras teu inimigo?
25 Hampititititihe’o hao ty ravets-atae asiotsion-tioke, ho heañe’o hao ty kafo maike?
Por acaso quebrarás a folha arrebatada [pelo vento]? E perseguirás a palha seca?
26 Fa anokira’o raha mafaitse iraho, vaho ampandova’o ahy o hakeoko te niajalahy.
Por que escreves contra mim amarguras, e me fazes herdar as transgressões de minha juventude?
27 Añombea’o longòke o tombokoo, naho efera’o ty ho nilian-tombokoo.
Também pões meus pés no tronco, e observas todos os meus caminhos. Tu pões limites às solas dos meus pés.
28 ie mihamomoke hoe raha lo iraho, hoe saroñe nihanem-bararaoke.
Eu me consumo como a podridão, como uma roupa que a traça rói.

< Joba 13 >