< Joba 13 >
1 Inao! fa nitreako iaby zao, tsinano’ ty sofiko vaho maharendreke.
Ecce omnia haec vidit oculus meus, et audivit auris mea, et intellexi singula.
2 Ze fohi’areo, apotako ka; Izaho tsy zai’ areo.
Secundum scientiam vestram et ego novi: nec inferior vestri sum.
3 Fe te hivolañe amy El-Sadai iraho, te hifanointoiñe aman’ Añahare.
Sed tamen ad Omnipotentem loquar, et disputare cum Deo cupio:
4 Mpanosoke vande nahareo, songa mpanaha tsy manjofake.
Prius vos ostendens fabricatores mendacii, et cultores perversorum dogmatum.
5 Ehe t’ie vata’e nianjiñe, le ho natao hihitse!
Atque utinam taceretis, ut putaremini esse sapientes.
6 Ehe janjiño ty havereko, vaho janjiño ty fanoroan-tsoñiko
Audite ergo correptionem meam, et iudicium labiorum meorum attendite.
7 Hisaontsy hamengohañ’ aman’Añahare hao, hilañona’areo famañahiañe?
Numquid Deus indiget vestro mendacio, ut pro illo loquamini dolos?
8 Handombok’ aze v’inahareoo? h’ondati-aivo, mpihalaly ho an’Andrianañahare hao?
Numquid faciem eius accipitis, et pro Deo iudicare nitimini?
9 Hahasoa anahareo hao te itsikaraha’e? Hamañahy Aze hao nahareo manahake ty famañahiañe ondaty?
Aut placebit ei quem celare nihil potest? aut decipietur ut homo, vestris fraudulentiis?
10 Ie ho trevohe’e te mirihy añ’etake.
Ipse vos arguet, quoniam in abscondito faciem eius accipitis.
11 Tsy hampangebahebak’ anahareo hao ty enge’e? naho hivotrak’ ama’ areo ty fañeveñañe.
Statim ut se commoverit, turbabit vos, et terror eius irruet super vos.
12 Oha-drehan-davenoke ty onin-taro’ areo, fiaron-dietse ty fikala’ areo.
Memoria vestra comparabitur cineri, et redigentur in lutum cervices vestrae.
13 Mianjiña, apoho iraho hivolañe le adono ho amako ty toly.
Tacete paulisper ut loquar quodcumque mihi mens suggesserit.
14 Ino ty andrambesako? ami’ty nifeko ty nofoko, vaho apoko an-tañako ty fiaiko.
Quare lacero carnes meas dentibus meis, et animam meam porto in manibus meis?
15 Ndra te havetra’e, ie ty fatokisako fe hiverok’ añ’atrefa’e raho ty amo satakoo,
Etiam si occiderit me, in ipso sperabo: verumtamen vias meas in conspectu eius arguam.
16 Vaho zao ty ho fandrombahañe ahy: te tsy hiatrek’aze ty tsy aman-Kake
Et ipse erit salvator meus: non enim veniet in conspectu eius omnis hypocrita.
17 Tsendreño o entakoo, naho ty lañonako an-dravembia’ areo.
Audite sermonem meum, et aenigmata percipite auribus vestris.
18 Ingo, fa nalahako i tarokoy, apotako te hahazo to.
Si fuero iudicatus, scio quod iustus inveniar.
19 Ia ty hifanjomotse amako? le ho nitsiñe amy zao raho vaho nikenkañe.
Quis est qui iudicetur mecum? veniat: quare tacens consumor?
20 Ehe ty raha roe avao ty tsy hanoa’o ahy, le tsy hietahako o lahara’oo.
Duo tantum ne facias mihi, et tunc a facie tua non abscondar:
21 Ahankaño amako ty fità’o, le ehe tsy hampianifañe ahy ty fañeveñako ama’o
Manum tuam longe fac a me, et formido tua non me terreat.
22 Ie amy zao koiho, le hanoiñe iraho, ke angao hivolan-draho vaho toiño.
Voca me, et ego respondebo tibi: aut certe loquar, et tu responde mihi.
23 Fire o fandilarako naho hakeokoo? Ampahafohino ahy ty fiolako naho o tahikoo,
Quantas habeo iniquitates et peccata, scelera mea et delicta ostende mihi.
24 Akore te añetaha’o laharañe, vaho manao ahy ho rafelahi’o?
Cur faciem tuam abscondis, et arbitraris me inimicum tuum?
25 Hampititititihe’o hao ty ravets-atae asiotsion-tioke, ho heañe’o hao ty kafo maike?
Contra folium, quod vento rapitur, ostendis potentiam tuam, et stipulam siccam persequeris:
26 Fa anokira’o raha mafaitse iraho, vaho ampandova’o ahy o hakeoko te niajalahy.
Scribis enim contra me amaritudines, et consumere me vis peccatis adolescentiae meae.
27 Añombea’o longòke o tombokoo, naho efera’o ty ho nilian-tombokoo.
Posuisti in nervo pedem meum, et observasti omnes semitas meas, et vestigia pedum meorum considerasti:
28 ie mihamomoke hoe raha lo iraho, hoe saroñe nihanem-bararaoke.
Qui quasi putredo consumendus sum, et quasi vestimentum quod comeditur a tinea.