< Joba 13 >

1 Inao! fa nitreako iaby zao, tsinano’ ty sofiko vaho maharendreke.
나의 눈이 이것을 다 보았고 나의 귀가 이것을 듣고 통달하였느니라
2 Ze fohi’areo, apotako ka; Izaho tsy zai’ areo.
너희 아는 것을 나도 아노니 너희만 못한 내가 아니니라
3 Fe te hivolañe amy El-Sadai iraho, te hifanointoiñe aman’ Añahare.
참으로 나는 전능자에게 말씀하려 하며 하나님과 변론하려 하노라
4 Mpanosoke vande nahareo, songa mpanaha tsy manjofake.
너희는 거짓말을 지어내는 자요 다 쓸데 없는 의원이니라
5 Ehe t’ie vata’e nianjiñe, le ho natao hihitse!
너희가 잠잠하고 잠잠하기를 원하노라 이것이 너희의 지혜일 것이니라
6 Ehe janjiño ty havereko, vaho janjiño ty fanoroan-tsoñiko
너희는 나의 변론을 들으며 내 입술의 변명을 들어 보라
7 Hisaontsy hamengohañ’ aman’Añahare hao, hilañona’areo famañahiañe?
너희가 하나님을 위하여 불의를 말하려느냐? 그를 위하여 궤휼을 말하려느냐?
8 Handombok’ aze v’inahareoo? h’ondati-aivo, mpihalaly ho an’Andrianañahare hao?
너희가 하나님의 낯을 좇으려느냐? 그를 위하여 쟁론하려느냐?
9 Hahasoa anahareo hao te itsikaraha’e? Hamañahy Aze hao nahareo manahake ty famañahiañe ondaty?
하나님이 너희를 감찰하시면 좋겠느냐? 너희가 사람을 속임 같이 그를 속이려느냐?
10 Ie ho trevohe’e te mirihy añ’etake.
만일 가만히 낯을 좇을진대 그가 정녕 너희를 책망하시리니
11 Tsy hampangebahebak’ anahareo hao ty enge’e? naho hivotrak’ ama’ areo ty fañeveñañe.
그 존귀가 너희를 두렵게 하지 않겠으며 그 위엄이 너희에게 임하지 않겠느냐?
12 Oha-drehan-davenoke ty onin-taro’ areo, fiaron-dietse ty fikala’ areo.
너희 격언은 재 같은 속담이요 너희의 방어하는 것은 토성이니라
13 Mianjiña, apoho iraho hivolañe le adono ho amako ty toly.
너희는 잠잠하고 나를 버려두어 말하게 하라 무슨 일이 임하든지 내가 당하리라
14 Ino ty andrambesako? ami’ty nifeko ty nofoko, vaho apoko an-tañako ty fiaiko.
내가 어찌하여 내 살을 내 이로 물고 내 생명을 내 손에 두겠느냐?
15 Ndra te havetra’e, ie ty fatokisako fe hiverok’ añ’atrefa’e raho ty amo satakoo,
그가 나를 죽이시리니 내가 소망이 없노라 그러나 그의 앞에서 내 행위를 변백하리라
16 Vaho zao ty ho fandrombahañe ahy: te tsy hiatrek’aze ty tsy aman-Kake
사곡한 자는 그의 앞에 이르지 못하나니 이것이 나의 구원이 되리라
17 Tsendreño o entakoo, naho ty lañonako an-dravembia’ areo.
너희는 들으라 내 말을 들으라 나의 설명을 너희 귀에 담을지니라
18 Ingo, fa nalahako i tarokoy, apotako te hahazo to.
보라 내가 내 사정을 진술하였거니와 내가 스스로 의로운 줄 아노라
19 Ia ty hifanjomotse amako? le ho nitsiñe amy zao raho vaho nikenkañe.
나와 변론할 자가 누구이랴 그러면 내가 잠잠하고 기운이 끊어지리라
20 Ehe ty raha roe avao ty tsy hanoa’o ahy, le tsy hietahako o lahara’oo.
오직 내게 이 두 가지 일을 행하지 마옵소서 그리하시면 내가 주의 얼굴을 피하여 숨지 아니하오리니
21 Ahankaño amako ty fità’o, le ehe tsy hampianifañe ahy ty fañeveñako ama’o
곧 주의 손을 내게 대지 마옵시며 주의 위엄으로 나를 두렵게 마옵실 것이니이다
22 Ie amy zao koiho, le hanoiñe iraho, ke angao hivolan-draho vaho toiño.
그리하시고 주는 나를 부르소서 내가 대답하리이다 혹 나로 말씀하게 하옵시고 주는 내게 대답하옵소서
23 Fire o fandilarako naho hakeokoo? Ampahafohino ahy ty fiolako naho o tahikoo,
나의 불법과 죄가 얼마나 많으니이까? 나의 허물과 죄를 내게 알게 하옵소서
24 Akore te añetaha’o laharañe, vaho manao ahy ho rafelahi’o?
주께서 어찌하여 얼굴을 가리우시고 나를 주의 대적으로 여기시나이까?
25 Hampititititihe’o hao ty ravets-atae asiotsion-tioke, ho heañe’o hao ty kafo maike?
주께서 어찌하여 날리는 낙엽을 놀래시며 마른 검불을 따르시나이까?
26 Fa anokira’o raha mafaitse iraho, vaho ampandova’o ahy o hakeoko te niajalahy.
주께서 나를 대적하사 괴로운 일들을 기록하시며 나로 나의 어렸을 때에 지은 죄를 받게 하시오며
27 Añombea’o longòke o tombokoo, naho efera’o ty ho nilian-tombokoo.
내 발을 착고에 채우시며 나의 모든 길을 살피사 내 발자취를 한정하시나이다
28 ie mihamomoke hoe raha lo iraho, hoe saroñe nihanem-bararaoke.
나는 썩은 물건의 후패함 같으며 좀먹은 의복 같으니이다

< Joba 13 >